Add parallel Print Page Options

for I rejoiced exceedingly, brethren coming and testifying of the truth in thee, even as thou in truth dost walk;

greater than these things I have no joy, that I may hear of my children in truth walking.

Beloved, faithfully dost thou do whatever thou mayest work to the brethren and to the strangers,

Read full chapter

It gave me great joy when some believers(A) came and testified about your faithfulness to the truth, telling how you continue to walk in it.(B) I have no greater joy than to hear that my children(C) are walking in the truth.(D)

Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers and sisters,[a](E) even though they are strangers to you.(F)

Read full chapter

Footnotes

  1. 3 John 1:5 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family.

For I (A)rejoiced greatly when brethren came and testified of the truth that is in you, just as you walk in the truth. I have no greater (B)joy than to hear that (C)my children walk in [a]truth.

Gaius Commended for Generosity

Beloved, you do faithfully whatever you do for the brethren [b]and for strangers,

Read full chapter

Footnotes

  1. 3 John 1:4 NU the truth
  2. 3 John 1:5 NU and especially for

For (A)I rejoiced greatly when the brothers[a] came and testified to your truth, as indeed you are walking in the truth. I have no greater joy than to hear that (B)my children are walking in the truth.

Support and Opposition

Beloved, it is a faithful thing you do in all your efforts for (C)these brothers, (D)strangers as they are,

Read full chapter

Footnotes

  1. 3 John 1:3 Or brothers and sisters. In New Testament usage, depending on the context, the plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) may refer either to brothers or to brothers and sisters; also verses 5, 10