Eu n-am locuit într-o Casă din ziua în care am scos poporul Israel din Egipt şi până astăzi, ci am călătorit într-un cort drept locuinţă. Pretutindeni pe unde am călătorit împreună cu toţi israeliţii, am spus Eu oare vreunuia dintre conducătorii[a] seminţiilor lui Israel, cărora le-am poruncit să păstorească poporul Meu, Israel: ‘De ce nu-Mi zidiţi o Casă din cedru?’» Prin urmare, să-i spui robului Meu David, astfel: «Aşa vorbeşte Domnul Oştirilor: ‘Eu te-am luat de la stână, de la păstoritul oilor, ca să fii conducătorul poporului Meu, Israel.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 7:7 vezi şi în v. 11

Dar Eu n-am locuit într-o casă din(A) ziua când am scos pe copiii lui Israel din Egipt până în ziua aceasta, ci am călătorit într-un cort(B) drept locuinţă. Pretutindeni pe unde am mers(C) cu toţi copiii lui Israel, am spus Eu oare vreo vorbă vreuneia din seminţiile lui Israel, căreia îi poruncisem să pască(D) pe poporul Meu, Israel, zicând: Pentru ce nu-Mi zidiţi o casă de cedru?»’ Acum să spui robului Meu David: ‘Aşa vorbeşte Domnul oştirilor: «Te-am luat(E) de la păşune, de la oi, ca să fii căpetenie peste poporul Meu, peste Israel;

Read full chapter

For I have not dwelt in a house (A)since the time that I brought the children of Israel up from Egypt, even to this day, but have moved about in (B)a tent and in a tabernacle. Wherever I have (C)moved about with all the children of Israel, have I ever spoken a word to anyone from the tribes of Israel, whom I commanded (D)to shepherd My people Israel, saying, ‘Why have you not built Me a house of cedar?’ ” ’ Now therefore, thus shall you say to My servant David, ‘Thus says the Lord of hosts: (E)“I took you from the sheepfold, from following the sheep, to be ruler over My people, over Israel.

Read full chapter

I have not dwelt in a house from the day I brought the Israelites up out of Egypt to this day.(A) I have been moving from place to place with a tent(B) as my dwelling.(C) Wherever I have moved with all the Israelites,(D) did I ever say to any of their rulers whom I commanded to shepherd(E) my people Israel, “Why have you not built me a house(F) of cedar?(G)”’

“Now then, tell my servant David, ‘This is what the Lord Almighty says: I took you from the pasture, from tending the flock,(H) and appointed you ruler(I) over my people Israel.(J)

Read full chapter