2 Samuel 11
International Children’s Bible
David and Bathsheba
11 In the spring the kings would go out to war. So in the spring David sent out Joab, his servants and all the Israelites. They destroyed the Ammonites and attacked the city of Rabbah. But David stayed in Jerusalem. 2 One evening David got up from his bed. He walked around on the roof[a] of his palace. While he was on the roof, he saw a woman bathing. She was very beautiful. 3 So David sent his servants to find out who she was. A servant answered, “That woman is Bathsheba daughter of Eliam. She is the wife of Uriah the Hittite.” 4 David sent messengers to bring Bathsheba to him. When she came to him, he had physical relations with her. (Now Bathsheba had purified herself from her monthly period.) Then she went back to her house. 5 But Bathsheba became pregnant. She sent word to David, saying, “I am pregnant.”
6 So David sent this message to Joab: “Send Uriah the Hittite to me.” So Joab sent Uriah to David. 7 Uriah came to David. And David asked him how Joab was, how the soldiers were and how the war was going. 8 Then David said to Uriah, “Go home and rest.”
So Uriah left the palace. The king also sent a gift to him. 9 But Uriah did not go home. He slept outside the door of the palace. He slept there as all the king’s officers did.
10 The officers told David, “Uriah did not go home.”
Then David said to Uriah, “You came from a long trip. Why didn’t you go home?”
11 Uriah said to him, “The Ark of the Covenant and the soldiers of Israel and Judah are staying in tents. My master Joab and his officers are camping out in the fields. It isn’t right for me to go home to eat and drink and have intimate relations with my wife!”
12 David said to Uriah, “Stay here today. Tomorrow I’ll send you back to the battle.” So Uriah stayed in Jerusalem that day and the next. 13 Then David called Uriah to come to see him. Uriah ate and drank with David. David made Uriah drunk, but he still did not go home. That evening Uriah went to sleep with the king’s officers outside the king’s door.
14 The next morning David wrote a letter to Joab and sent it by Uriah. 15 In the letter David wrote, “Put Uriah on the front lines where the fighting is worst. Then leave him there alone. Let him be killed in battle.”
16 Joab watched the city and saw where its strongest defenders were. He put Uriah there. 17 The men of the city came out to fight against Joab. Some of David’s men were killed. And Uriah the Hittite was one of them.
18 Then Joab sent a report to David about everything that had happened in the war. 19 Joab told the messenger, “Tell King David what happened in the war. 20 After you finish, the king may become angry. He may ask you, ‘Why did you go so near the city to fight? Didn’t you know they would shoot arrows from the city wall? 21 Do you remember who killed Abimelech son of Jerub-Besheth?[b] It was a woman on the city wall. She threw a large stone for grinding grain on Abimelech. She killed him there in Thebez. Why did you go so near the wall?’ If King David asks that, you must answer, ‘Your servant Uriah the Hittite also died.’”
22 The messenger went in and told David everything Joab had told him to say. 23 The messenger told David, “The men of Ammon were winning. They came out and attacked us in the field. But we fought them back to the city gate. 24 The men on the city wall shot arrows at your servants. Some of your men were killed. Your servant Uriah the Hittite also died.”
25 David said to the messenger, “Say this to Joab: ‘Don’t be upset about this. The sword kills everyone the same. Make a stronger attack against the city and capture it.’ Encourage Joab with these words.”
26 When Bathsheba heard that her husband was dead, she cried for him. 27 After she finished her time of sadness, David sent servants to bring her to his house. She became David’s wife and gave birth to his son. But the Lord did not like what David had done.
撒母耳记下 11
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
大卫干罪
11 过了一年,到列王出战的时候,大卫又差派约押,率领臣仆和以色列众人出战。他们就打败亚扪人,围攻拉巴。大卫仍住在耶路撒冷。
2 一日,太阳平西,大卫从床上起来,在王宫的平顶上游行,看见一个妇人沐浴,容貌甚美。 3 大卫就差人打听那妇人是谁,有人说:“她是以连的女儿,赫人乌利亚的妻拔示巴。” 4 大卫差人去,将妇人接来,那时她的月经才得洁净。她来了,大卫与她同房,她就回家去了。 5 于是她怀了孕,打发人去告诉大卫说:“我怀了孕。”
6 大卫差人到约押那里,说:“你打发赫人乌利亚到我这里来。”约押就打发乌利亚去见大卫。 7 乌利亚来了,大卫问约押好,也问兵好,又问争战的事怎样。 8 大卫对乌利亚说:“你回家去,洗洗脚吧!”乌利亚出了王宫,随后王送他一份食物。 9 乌利亚却和他主人的仆人一同睡在宫门外,没有回家去。 10 有人告诉大卫说:“乌利亚没有回家去。”大卫就问乌利亚说:“你从远路上来,为什么不回家去呢?” 11 乌利亚对大卫说:“约柜和以色列与犹大兵都住在棚里,我主约押和我主[a]的仆人都在田野安营,我岂可回家吃喝,与妻子同寝呢?我敢在王面前起誓[b]:我决不行这事!” 12 大卫吩咐乌利亚说:“你今日仍住在这里,明日我打发你去。”于是乌利亚那日和次日住在耶路撒冷。 13 大卫召了乌利亚来,叫他在自己面前吃喝,使他喝醉。到了晚上,乌利亚出去与他主的仆人一同住宿,还没有回到家里去。
谋杀乌利亚
14 次日早晨,大卫写信于约押,交乌利亚随手带去, 15 信内写着说:“要派乌利亚前进,到阵势极险之处,你们便退后,使他被杀。” 16 约押围城的时候,知道敌人那里有勇士,便将乌利亚派在那里。 17 城里的人出来和约押打仗,大卫的仆人中有几个被杀的,赫人乌利亚也死了。 18 于是,约押差人去将争战的一切事告诉大卫, 19 又嘱咐使者说:“你把争战的一切事对王说完了, 20 王若发怒,问你说:‘你们打仗为什么挨近城墙呢?岂不知敌人必从城上射箭吗? 21 从前打死耶路比设[c]儿子亚比米勒的是谁呢?岂不是一个妇人从城上抛下一块上磨石来,打在他身上,他就死在提备斯吗?你们为什么挨近城墙呢?’你就说:‘王的仆人赫人乌利亚也死了。’”
22 使者起身,来见大卫,照着约押所吩咐他的话奏告大卫。 23 使者对大卫说:“敌人强过我们,出到郊野与我们打仗。我们追杀他们,直到城门口。 24 射箭的从城上射王的仆人,射死几个,赫人乌利亚也死了。” 25 王向使者说:“你告诉约押说:‘不要因这事愁闷,刀剑或吞灭这人或吞灭那人,没有一定的。你只管竭力攻城,将城倾覆。’可以用这话勉励约押。”
娶拔示巴
26 乌利亚的妻听见丈夫乌利亚死了,就为他哀哭。 27 哀哭的日子过了,大卫差人将她接到宫里,她就做了大卫的妻,给大卫生了一个儿子。但大卫所行的这事,耶和华甚不喜悦。
Footnotes
- 撒母耳记下 11:11 或作:王。
- 撒母耳记下 11:11 原文作:我指着王和王的性命起誓。
- 撒母耳记下 11:21 就是耶路巴力,见《士师记》9章1节。
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative