Add parallel Print Page Options

Por ellas Él nos ha concedido Sus preciosas y maravillosas promesas(A), a fin de que ustedes lleguen a ser partícipes de la naturaleza divina(B), habiendo escapado(C) de la corrupción(D) que hay en el mundo(E) por causa de los malos deseos. Por esta razón también, obrando con toda diligencia, añadan(F) a su fe, virtud(G), y a la virtud, conocimiento(H); al conocimiento, dominio propio(I), al dominio propio, perseverancia(J), y a la perseverancia, piedad(K),

Read full chapter

Así Dios nos ha entregado sus preciosas y magníficas promesas para que ustedes, luego de escapar de la corrupción que hay en el mundo debido a los malos deseos, lleguen a tener parte en la naturaleza divina.

Precisamente por eso, esfuércense por añadir a su fe, virtud; a su virtud, conocimiento; al conocimiento, dominio propio; al dominio propio, constancia; a la constancia, devoción a Dios;

Read full chapter

Through these he has given us his very great and precious promises,(A) so that through them you may participate in the divine nature,(B) having escaped the corruption in the world caused by evil desires.(C)

For this very reason, make every effort to add to your faith goodness; and to goodness, knowledge;(D) and to knowledge, self-control;(E) and to self-control, perseverance;(F) and to perseverance, godliness;(G)

Read full chapter