Add parallel Print Page Options

12 Jehoshaphat said, “The word of the Lord is with him.”

So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him. 13 But Elisha said to the king of Israel, “What do you and I have to do with each other? Go to the prophets of your father and your mother.” The king of Israel said, “No, the Lord called together these three kings to deliver them into the hands of Moab.” 14 Elisha said, “As the Lord of hosts lives before whom I stand, if it were not for the presence of Jehoshaphat, the king of Judah, I would not even look at you or take notice of you. Read full chapter

12 约沙法说:“耶和华会借他说话。”于是以色列王、犹大王和以东王一起去见以利沙。

13 以利沙对以色列王说:“我与你有什么关系?你去问你父母的先知吧!”以色列王说:“不要这样说,耶和华招聚我们三王,是要把我们交给摩押王!” 14 以利沙说:“我事奉的是永活的万军之耶和华,我凭祂起誓,若不是看犹大王约沙法的情面,我决不理你,也不会见你。

Read full chapter

12 Jehoshaphat said, “The word(A) of the Lord is with him.” So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

13 Elisha said to the king of Israel, “Why do you want to involve me? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother.”

“No,” the king of Israel answered, “because it was the Lord who called us three kings together to deliver us into the hands of Moab.”

14 Elisha said, “As surely as the Lord Almighty lives, whom I serve, if I did not have respect for the presence of Jehoshaphat king of Judah, I would not pay any attention to you.

Read full chapter