2 Kings 11
New American Standard Bible
Athaliah Queen of Judah
11 (A)When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and eliminated all the royal [a]children. 2 But Jehosheba, the daughter of King Joram, sister of Ahaziah, (B)took Joash the son of Ahaziah and abducted him from among the king’s sons who were being put to death, and put him and his nurse in the bedroom. So they hid him from Athaliah, and he was not put to death. 3 So he was kept hidden with her in the house of the Lord for six years, while Athaliah was reigning over the land.
4 (C)Now in the seventh year Jehoiada sent orders and brought the captains of hundreds of (D)the Carites and of the [b]guards, and brought them to himself at the house of the Lord. Then he made a covenant with them and put them under oath at the house of the Lord, and showed them the king’s son. 5 And he commanded them, saying, “This is the thing that you shall do: (E)a third of you, who come in on the Sabbath and keep watch over the king’s house 6 (a third also shall be at the gate Sur, and a third at the gate behind the [c]guards), [d]shall keep watch over the house [e]for defense. 7 And two parts of you, all who go out on the Sabbath, shall also keep watch over the house of the Lord for the king. 8 Then you shall surround the king, each with his weapons in his hand; and whoever comes within the ranks shall be put to death. And (F)you are to be with the king when he goes out and when he comes in.”
9 So the captains of hundreds (G)acted in accordance with everything that Jehoiada the priest commanded. And each one of them took his men who were to come in on the Sabbath, along with those who were to go out on the Sabbath, and they came to Jehoiada the priest. 10 Then (H)the priest gave the captains of hundreds the spears and shields that had been King David’s, which were in the house of the Lord. 11 The [f]guards stood, each with his weapons in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, by the altar and by the house, around the king. 12 Then he brought the king’s son out, and (I)put the crown on him and gave him (J)the testimony; and they made him king and anointed him, and they clapped their hands and said, “(K)Long live the king!”
13 (L)When Athaliah heard the noise of the guards and of the people, she came to the people at the house of the Lord. 14 And she looked, and behold, the king was standing (M)by the pillar according to the custom, with the captains and the [g]trumpeters beside the king; and (N)all the people of the land were joyful and were blowing trumpets. Then Athaliah (O)tore her clothes and cried out, “(P)Conspiracy! Conspiracy!” 15 And Jehoiada the priest commanded the captains of hundreds who were appointed over the army and said to them, “Bring her out between the ranks, and whoever follows her, put to death with the sword!” For the priest said, “She is not to be put to death at the house of the Lord.” 16 So they [h]seized her, and when [i]they brought her to the horses’ entrance of the king’s house, she was (Q)put to death there.
17 Then (R)Jehoiada made a covenant between the Lord, the king, and the people, that they would be the Lord’s people, and (S)between the king and the people. 18 And all the people of the land came to (T)the house of Baal and tore it down; they thoroughly smashed (U)his altars and his images in pieces, and they (V)killed Mattan the priest of Baal before the altars. Then the priest appointed sentries over the house of the Lord. 19 And he took the captains of hundreds and the (W)Carites, and the [j]guards and all the people of the land; and they brought the king down from the house of the Lord, and came by way of (X)the gate of the [k]guards to the king’s house. And he sat on the throne of the kings. 20 So (Y)all the people of the land rejoiced and the city was [l]peaceful. For they had put Athaliah to death with the sword at the king’s house.
21 [m](Z)Jehoash was seven years old when he became king.
Footnotes
- 2 Kings 11:1 Lit seed
- 2 Kings 11:4 Lit runners
- 2 Kings 11:6 Lit runners
- 2 Kings 11:6 Lit and shall
- 2 Kings 11:6 Or possibly in shifts
- 2 Kings 11:11 Lit runners
- 2 Kings 11:14 Lit trumpets
- 2 Kings 11:16 Lit laid hands on her
- 2 Kings 11:16 Lit she entered
- 2 Kings 11:19 Lit runners
- 2 Kings 11:19 Lit runners
- 2 Kings 11:20 Or quiet
- 2 Kings 11:21 Ch 12:1 in Heb; Jehoash is another spelling of Joash in Heb
2 Rois 11
La Bible du Semeur
Joas échappe au massacre des princes de Juda(A)
11 Lorsque Athalie, la mère d’Ahazia, vit que son fils était mort[a], elle entreprit de faire mourir toute la descendance royale de Juda. 2 Mais au moment du massacre, Yehoshéba, fille du roi Yoram et sœur d’Ahazia[b], parvint à soustraire Joas, un fils d’Ahazia, du milieu de ses frères, pour l’installer avec sa nourrice[c] dans le dortoir du Temple. On le cacha ainsi d’Athalie, et il échappa à la mort. 3 Pendant six ans, il resta caché avec Yehoshéba dans le temple de l’Eternel, tandis qu’Athalie régnait sur le pays[d].
Joas devient roi
4 La septième année, le prêtre Yehoyada fit venir les chefs des « centaines » des Kariens[e], ceux de la garde royale et des autres soldats de la garde. Il les convoqua auprès de lui au temple de l’Eternel[f]. Il conclut une alliance avec eux, leur fit prêter serment dans l’enceinte du Temple et leur présenta le fils du roi. 5 Puis il leur donna les ordres suivants : Voici ce que vous allez faire : ce prochain sabbat, l’une de vos compagnies sera de service ; la première section monte d’ordinaire la garde au palais royal, 6 la deuxième section se tient en faction à la porte de Sour et la troisième section surveille la porte derrière le corps de garde ; ces trois sections monteront la garde à tour de rôle autour du Temple. 7 Vos deux autres compagnies, composées de tous ceux qui normalement ne sont pas de service le jour du sabbat, monteront aussi la garde au temple de l’Eternel pour assurer la protection du jeune roi. 8 Vous entourerez le roi de tous les côtés, chacun les armes à la main. Quiconque voudra forcer vos rangs sera mis à mort. Vous accompagnerez le roi dans toutes ses allées et venues.
9 Les chefs de « centaines » exécutèrent ponctuellement tous les ordres que le prêtre Yehoyada leur avait donnés. Ils prirent chacun leurs hommes, ceux qui commençaient leur service le jour du repos et ceux qui le terminaient ce jour-là, et ils se rendirent vers le prêtre Yehoyada. 10 Le prêtre remit aux chefs de « centaines » la lance et les boucliers du roi David qui se trouvaient dans le temple de l’Eternel. 11 Les gardes se postèrent, chacun les armes à la main, en demi-cercle devant l’édifice, depuis l’angle sud-est du Temple jusqu’à l’angle nord-est, près de l’autel, de manière à entourer le roi. 12 Alors le prêtre fit sortir le fils du roi, lui plaça la couronne sur la tête et lui remit l’acte de l’alliance. On le sacra roi en l’oignant d’huile puis, au milieu des applaudissements, tous crièrent : Vive le roi !
La mort d’Athalie
13 Athalie entendit le bruit du peuple qui accourait. Elle vint au milieu de la foule au temple de l’Eternel, 14 regarda et vit le roi qui se tenait debout sur l’estrade, selon l’usage. Il était entouré des capitaines de la garde et des joueurs de trompettes. Toute la population exultait de joie tandis que les musiciens sonnaient des trompettes. A ce spectacle, Athalie déchira ses vêtements et s’écria : C’est un complot ! C’est un complot !
15 Alors le prêtre Yehoyada ordonna aux chefs de « centaines » qui commandaient l’armée : Faites-la sortir de l’enceinte du Temple entre les rangs ! Et si quelqu’un la suit, vous le mettrez à mort. Car, avait dit le prêtre : « Qu’elle ne meure pas dans l’enceinte du temple de l’Eternel. »
16 Ils s’emparèrent donc d’Athalie et la menèrent vers le palais royal par l’entrée des chevaux. Là, elle fut mise à mort.
Joas monte sur le trône
17 Yehoyada conclut entre l’Eternel, le roi et le peuple une alliance qui engageait celui-ci à être le peuple de l’Eternel, et une alliance entre le peuple et le roi. 18 Toute la population du pays se rendit au temple de Baal et le démolit. On mit complètement en pièces ses autels et ses statues et l’on tua devant les autels Mattân, le prêtre de Baal. Le prêtre Yehoyada organisa la surveillance du temple de l’Eternel. 19 Il rassembla les chefs de « centaines », les Kariens et les soldats de la garde ainsi que toute la population du pays, et ils firent descendre le roi du Temple au palais royal par le chemin de la porte des gardes, puis Joas prit place sur le trône royal. 20 Tout le peuple du pays était dans la joie, et le calme régnait dans la ville, maintenant qu’on avait fait mourir Athalie par l’épée dans le palais royal.
Footnotes
- 11.1 Ahazia, roi de Juda, a été tué par Jéhu lorsque celui-ci s’est assuré la royauté sur le royaume du Nord en tuant le roi d’Israël Yoram (9.27). Athalie, fille d’Achab, avait été la femme de Yoram, roi de Juda, père d’Ahazia (8.16-18, 24, 26).
- 11.2 Vraisemblablement d’une autre mère qu’Athalie. Elle était l’épouse du grand-prêtre Yehoyada (2 Ch 22.11). C’est pourquoi elle a pu cacher Joas dans le Temple, c’est-à-dire dans les appartements des prêtres.
- 11.2 Joas n’avait guère plus d’un an et n’était pas encore sevré (v. 3 ; 12.1).
- 11.3 De 841 à 835 av. J.-C.
- 11.4 Mercenaires originaires d’Asie Mineure qui remplaçaient les Kérétiens du temps de David (2 S 8.18).
- 11.4 2 Ch 23.2 inclut les lévites et les chefs des familles de Juda dans cette conspiration.
2 Kings 11
New International Version
Athaliah and Joash(A)
11 When Athaliah(B) the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she proceeded to destroy the whole royal family. 2 But Jehosheba, the daughter of King Jehoram[a] and sister of Ahaziah, took Joash(C) son of Ahaziah and stole him away from among the royal princes, who were about to be murdered. She put him and his nurse in a bedroom to hide him from Athaliah; so he was not killed.(D) 3 He remained hidden with his nurse at the temple of the Lord for six years while Athaliah ruled the land.
4 In the seventh year Jehoiada sent for the commanders of units of a hundred, the Carites(E) and the guards and had them brought to him at the temple of the Lord. He made a covenant with them and put them under oath at the temple of the Lord. Then he showed them the king’s son. 5 He commanded them, saying, “This is what you are to do: You who are in the three companies that are going on duty on the Sabbath(F)—a third of you guarding the royal palace,(G) 6 a third at the Sur Gate, and a third at the gate behind the guard, who take turns guarding the temple— 7 and you who are in the other two companies that normally go off Sabbath duty are all to guard the temple for the king. 8 Station yourselves around the king, each of you with weapon in hand. Anyone who approaches your ranks[b] is to be put to death. Stay close to the king wherever he goes.”
9 The commanders of units of a hundred did just as Jehoiada the priest ordered. Each one took his men—those who were going on duty on the Sabbath and those who were going off duty—and came to Jehoiada the priest. 10 Then he gave the commanders the spears and shields(H) that had belonged to King David and that were in the temple of the Lord. 11 The guards, each with weapon in hand, stationed themselves around the king—near the altar and the temple, from the south side to the north side of the temple.
12 Jehoiada brought out the king’s son and put the crown on him; he presented him with a copy of the covenant(I) and proclaimed him king. They anointed(J) him, and the people clapped their hands(K) and shouted, “Long live the king!”(L)
13 When Athaliah heard the noise made by the guards and the people, she went to the people at the temple of the Lord. 14 She looked and there was the king, standing by the pillar,(M) as the custom was. The officers and the trumpeters were beside the king, and all the people of the land were rejoicing and blowing trumpets.(N) Then Athaliah tore(O) her robes and called out, “Treason! Treason!”(P)
15 Jehoiada the priest ordered the commanders of units of a hundred, who were in charge of the troops: “Bring her out between the ranks[c] and put to the sword anyone who follows her.” For the priest had said, “She must not be put to death in the temple(Q) of the Lord.” 16 So they seized her as she reached the place where the horses enter(R) the palace grounds, and there she was put to death.(S)
17 Jehoiada then made a covenant(T) between the Lord and the king and people that they would be the Lord’s people. He also made a covenant between the king and the people.(U) 18 All the people of the land went to the temple(V) of Baal and tore it down. They smashed(W) the altars and idols to pieces and killed Mattan the priest(X) of Baal in front of the altars.
Then Jehoiada the priest posted guards at the temple of the Lord. 19 He took with him the commanders of hundreds, the Carites,(Y) the guards and all the people of the land, and together they brought the king down from the temple of the Lord and went into the palace, entering by way of the gate of the guards. The king then took his place on the royal throne. 20 All the people of the land rejoiced,(Z) and the city was calm, because Athaliah had been slain with the sword at the palace.
Footnotes
- 2 Kings 11:2 Hebrew Joram, a variant of Jehoram
- 2 Kings 11:8 Or approaches the precincts
- 2 Kings 11:15 Or out from the precincts
- 2 Kings 11:21 Hebrew Jehoash, a variant of Joash
- 2 Kings 11:21 In Hebrew texts this verse (11:21) is numbered 12:1.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

