Add parallel Print Page Options

13 ¶ Esta tercera vez voy a vosotros. En la boca de dos o de tres testigos consistirá toda palabra.

Ya he dicho antes, y ahora digo otra vez como si fuera presente por segunda vez, y ahora ausente lo escribo a los que antes pecaron, y a todos los demás, que si voy otra vez, no perdonaré;

pues buscáis una prueba de Cristo que habla en mí, el cual no es flaco para con vosotros, antes es poderoso en vosotros.

Porque aunque fue colgado en un madero por flaqueza, sin embargo vive por potencia de Dios. Por lo cual también nosotros somos flacos en él, sin embargo viviremos con él por la potencia de Dios en vosotros.

Examinaos a vosotros mismos si estáis en la fe; probaos a vosotros mismos. ¿No os conocéis a vosotros mismos, si Jesús, el Cristo, está en vosotros? Si ya no sois reprobados.

Mas espero que conoceréis que nosotros no estamos reprobados.

¶ Pero oramos a Dios que ninguna cosa mala hagáis; no para que nosotros seamos hallados aprobados, sino para que vosotros hagáis lo que es bueno, aunque nosotros seamos tenidos por reprobados.

Porque ninguna cosa podemos contra la verdad, sino por la verdad.

Por lo cual nos gozamos que seamos nosotros flacos, y que vosotros seáis poderosos; y aun oramos por vuestra perfección.

10 Por tanto os escribo esto ausente, por no trataros en presencia con más dureza, conforme a la potestad que el Señor me ha dado para edificación, y no para destrucción.

11 ¶ Resta, hermanos, que tengáis gozo, seáis perfectos, tengáis consolación, sintáis una misma cosa, tengáis paz; y el Dios de paz y de caridad sea con vosotros.

12 Saludaos los unos a los otros con beso santo.

13 Todos los santos os saludan.

14 La gracia del Señor Jesús, el Cristo, y la caridad de Dios, y la comunicación del Espíritu Santo sea con todos vosotros. Amén.

Advertencias finales

13 Esta será la tercera vez que los visito. «Todo asunto se resolverá mediante el testimonio de dos o tres testigos».[a] Cuando estuve con ustedes por segunda vez les advertí y ahora que estoy ausente lo repito: Cuando vuelva a verlos, no seré indulgente con los que antes pecaron ni con ningún otro, ya que están exigiendo una prueba de que Cristo habla por medio de mí. Él no se muestra débil en su trato con ustedes, sino que ejerce su poder entre ustedes. Es cierto que fue crucificado en debilidad, pero ahora vive por el poder de Dios. De igual manera, nosotros participamos de su debilidad, pero por el poder de Dios viviremos con Cristo para ustedes.

Examínense para ver si están en la fe; pruébense a sí mismos. ¿No se dan cuenta de que Cristo Jesús está en ustedes? ¡A menos que fracasen en la prueba! Espero que reconozcan que nosotros no hemos fracasado. Pedimos a Dios que no hagan nada malo, no para demostrar que hemos sido aprobados, sino para que hagan lo bueno, aunque parezca que hemos fracasado. Pues nada podemos hacer contra la verdad, sino a favor de la verdad. De hecho, nos alegramos cuando nosotros somos débiles y ustedes fuertes; y oramos a Dios para que los restaure plenamente. 10 Por eso escribo todo esto en mi ausencia, para que cuando vaya no tenga que ser severo en el uso de mi autoridad, la cual el Señor me ha dado para edificación y no para destrucción.

Saludos finales

11 En fin, hermanos, alégrense, busquen[b] su restauración, hagan caso de mi exhortación, sean de un mismo sentir, vivan en paz. Y el Dios de amor y de paz estará con ustedes.

12 Salúdense unos a otros con un beso santo.

13 Todos los creyentes les mandan saludos.

14 Que la gracia del Señor Jesucristo, el amor de Dios y la comunión del Espíritu Santo sean con todos ustedes.

Footnotes

  1. 13:1 Dt 19:15.
  2. 13:11 alégrense, busquen. Alt. los saludo. Busquen.

Final Warnings

13 (A)This is the third time I am coming to you. Every charge must be established (B)by the evidence of two or three witnesses. (C)I warned (D)those who sinned before and all the others, and I warn them now while absent, as I did when present on my second visit, that (E)if I come again I will not spare them— since you seek proof that Christ (F)is speaking in me. He is not weak in dealing with you, but (G)is powerful among you. For (H)he was crucified in weakness, but (I)lives by the power of God. For (J)we also are weak in him, but in dealing with you (K)we will live with him by the power of God.

Examine yourselves, to see whether you are in the faith. (L)Test yourselves. Or do you not realize this about yourselves, that (M)Jesus Christ is in you?—unless indeed you fail to meet the test! I hope you will find out that we have not failed the test. But we pray to God that you may not do wrong—not that we may appear to have met the test, but that you may do what is right, though we may seem to have failed. For we cannot do anything against the truth, but only for the truth. For we are glad when (N)we are weak and you are strong. Your (O)restoration is what we pray for. 10 For this reason I write these things while I am away from you, that when I come (P)I may not have to be (Q)severe in my use of (R)the authority that the Lord has given me for building up and not for tearing down.

Final Greetings

11 Finally, brothers,[a] rejoice. (S)Aim for restoration, comfort one another,[b] (T)agree with one another, (U)live in peace; and the God of love and (V)peace will be with you. 12 (W)Greet one another with a holy kiss. 13 (X)All the saints greet you.

14 (Y)The grace of the Lord Jesus Christ and (Z)the love of God and (AA)the fellowship of the Holy Spirit be with you all.

Footnotes

  1. 2 Corinthians 13:11 Or brothers and sisters
  2. 2 Corinthians 13:11 Or listen to my appeal