2 CORINTIOS 8
Kekchi
Chosihi̱nk chi sa saˈ kachˈo̱l
8 Anakcuan, ex inherma̱n, nacuaj nak tinserakˈi e̱re chanru nak li Dios riqˈuin xnimal ruxta̱n yo̱ chixtenkˈanquileb laj pa̱banel li cuanqueb Macedonia chixba̱nunquil li usilal. 2 Quiyaleˈ rix lix pa̱ba̱leb xban li qˈuila raylal xeˈxcˈul. Abanan numtajenak lix sahil xchˈo̱leb. Usta kˈaxal nebaˈeb, abanan chanchan biomeb xban nak nabal xeˈxsi re xtenkˈanquileb li rech aj pa̱banelil. 3 La̱in ninnau nak queˈxqˈue li joˈ qˈuial queˈru xqˈuebal ut toj queˈxqˈue cuiˈchic xtzˈakob chi anchaleb xchˈo̱l. 4 Qui‑ala saˈ xchˈo̱leb tenkˈa̱nc. Ut queˈxye ke nak chi anchaleb xchˈo̱l queˈraj xtenkˈanquileb li rech aj pa̱banelil li cuanqueb Jerusalén. 5 Incˈaˈ xkacˈoxla nak nabal ta teˈxqˈue. Queˈxkˈaxtesi rib chiru li Dios ut queˈxyechiˈi ajcuiˈ rib chikatenkˈanquil joˈ naraj li Dios. 6 Joˈcan nak xkatzˈa̱ma chiru laj Tito nak ta̱xic cuiˈchic e̱riqˈuin re nak textenkˈa xchoybal li cˈanjel xetiquib xban xcha̱bilal e̱chˈo̱l. Aˈan ajcuiˈ li quitiquiban re xxocbal li mayej aˈin. 7 La̱ex cau e̱chˈo̱l saˈ le̱ pa̱ba̱l. Nequenau li xya̱lal ut nequenau xchˈolobanquil li ya̱l. Nequeqˈue e̱chˈo̱l chi cˈanjelac joˈ naraj li Dios, ut nocoe̱ra. Joˈcan nak nakatzˈa̱ma che̱ru nak cheqˈue le̱ mayej chi anchal e̱chˈo̱l. 8 La̱in incˈaˈ yo̱quin xminbal e̱ru. Yo̱quin ban chixyebal e̱re chanru nak eb laj Macedonia nequeˈxqˈue xmayej chi anchaleb xchˈo̱l ut nacuaj ajcuiˈ xnaubal ma chi anchal e̱chˈo̱l nequexrahoc la̱ex. 9 La̱ex ac nequenau nak kˈaxal nim li rusilal li Ka̱cuaˈ Jesucristo. Aˈan quixcanab chak lix biomal saˈ choxa ut quicuan saˈ nebaˈil arin saˈ ruchichˈochˈ yal e̱ban la̱ex. Quixba̱nu chi joˈcaˈin yal re nak la̱ex te̱cˈul li biomal li naxqˈue li Dios. 10 Nacuaj xyebal e̱re cˈaˈru nincˈoxla chirix le̱ mayej. Us cui te̱choy xba̱nunquil li xetiquib jun haber. La̱ex li xbe̱n li queye nak textenkˈa̱nk. Ut la̱ex ajcuiˈ li xbe̱n li quetiquib xba̱nunquil. 11 Joˈcan nak us cui te̱choy xba̱nunquil li xetiquib junxil. Chi anchal e̱chˈo̱l xetiquib tenkˈa̱nc. Anakcuan te̱qˈue li joˈ nimal joˈ chˈinal naxqˈue rib che̱ru. 12 Li ani na‑ala saˈ xchˈo̱l xqˈuebal xmayej, li Dios naxcˈul lix mayej aˈ yal joˈ nimal cuan chiru. Li Dios incˈaˈ naxpatzˈ li ma̱cˈaˈ chiru. 13 Incˈaˈ yo̱quin chixyebal aˈin re nak li jun chˈo̱l teˈtenkˈa̱k chi nabal ut la̱ex texcana̱k chi ma̱cˈaˈ chic cuan e̱re. Nacuaj ban nak cua̱nk e̱re la̱ex ut cua̱nk ajcuiˈ reheb li jun chˈol chic re nak ma̱ ani ta̱cana̱k chi ma̱cˈaˈ cuan re. 14 Anakcuan riqˈuin li joˈ qˈuial cuan e̱re, chetenkˈaheb li ma̱cˈaˈ cuan reheb. Ma̱re saˈ jun cutan ma̱cˈaˈ cua̱nk e̱re la̱ex ut aˈan eb chic teˈtenkˈa̱nk e̱re riqˈuin li joˈ qˈuial cuan reheb aˈan. 15 Joˈcaˈin tzˈi̱banbil saˈ li Santil Hu chirix li maná li quixqˈue li Dios: Li ani quixxoc nabal, ma̱cˈaˈ qui‑elaˈan chiru. Ut li ani caˈchˈin quixxoc, quitzˈakloc ajcuiˈ chiru.
Laj Tito quitakla̱c chixtenkˈanquileb laj Corinto
16 Ninbantioxi chiru li Dios xban nak laj Tito naxqˈue xchˈo̱l che̱tenkˈanquil joˈ nak ninqˈue inchˈo̱l la̱in. 17 Quintzˈa̱ma chiru laj Tito nak ta̱xic e̱riqˈuin ut quixcˈul xchˈo̱l. Toj ma̱jiˈ ajcuiˈ nintzˈa̱ma chiru nak aˈan ac x‑ala saˈ xchˈo̱l nak ta̱xic e̱riqˈuin. 18 Yo̱co chixtaklanquil jun chic li herma̱n e̱riqˈuin rochben laj Tito. Aˈan naˈno ru xbaneb chixjunileb laj pa̱banel yalak bar xban nak cha̱bil li cˈanjel naxba̱nu re xchˈolobanquil li xya̱lal li colba‑ib. 19 Aˈan li quixakaba̱c xbaneb laj pa̱banel re ta̱xic chikix nak toxic chixcanabanquil li ma̱tan aˈin. Li ma̱tan aˈin, aˈan re xqˈuebal xlokˈal li Ka̱cuaˈ ut re nak teˈxnau li kech aj pa̱banelil nak nakaj xtenkˈanquileb. 20 Yo̱co chixba̱nunquil li cˈanjel aˈin chi us re nak ma̱ ani ta̱cuechˈok rix li kacˈanjel nak toxic chixcanabanquil li nimla ma̱tan aˈin. 21 Nakaqˈue kachˈo̱l chixba̱nunquil li cˈaˈru us; moco caˈaj cuiˈ ta chiru li Dios. Chiruheb aj ban cuiˈ li cui̱nk. 22 Ut yo̱co chixtaklanquil jun chic li kaherma̱n chirixeb. Qˈuila cua xkaqˈue retal nak naxqˈue xchˈo̱l chixba̱nunquil li cˈaˈak re ru re xtenkˈanquil li rech aj pa̱banelil. Xban nak aˈan cau xchˈo̱l e̱riqˈuin, joˈcan nak sa xchˈo̱l chi xic e̱riqˈuin. 23 Cui ani teˈpatzˈok chirix laj Tito, te̱ye reheb nak aˈan cuech aj cˈanjelil. Cuochben che̱tenkˈanquil. Ut eb li cuib chic chi herma̱n, aˈan taklanbileb xbaneb laj pa̱banel. Xban nak ti̱queb xchˈo̱l saˈ lix pa̱ba̱l, nequeˈxqˈue xlokˈal li Cristo. 24 Nak teˈcuulak e̱riqˈuin checˈulakeb saˈ xya̱lal. Checˈut chiruheb nak nequera le̱ rech aj pa̱banelil. Chi joˈcan yalak bar ta̱qˈuehekˈ retal nak ya̱l li cha̱bil esil li xinye che̱rix.
2 Corinthians 8
English Standard Version
Encouragement to Give Generously
8 We want you to know, brothers,[a] about the grace of God that has been (A)given among the churches of Macedonia, 2 for in a severe test of affliction, their abundance of joy and (B)their extreme poverty have overflowed in a wealth of generosity on their part. 3 For they gave (C)according to their means, as I can testify, and beyond their means, of their own accord, 4 begging us earnestly (D)for the favor[b] of taking part in (E)the relief of the saints— 5 and this, not as we expected, but they (F)gave themselves first to the Lord and then by the will of God to us. 6 Accordingly, (G)we urged Titus that as he had started, so he should complete among you (H)this act of grace. 7 But as (I)you excel in everything—in faith, in speech, in knowledge, in all earnestness, and in our love for you[c]—(J)see that you excel in this act of grace also.
8 (K)I say this not as a command, but to prove by the earnestness of others that your love also is genuine. 9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that (L)though he was rich, yet for your sake he became poor, so that you by his poverty might become rich. 10 And in this matter (M)I give my judgment: (N)this benefits you, who (O)a year ago started not only to do this work but also to desire to do it. 11 So now finish doing it as well, so that your readiness in desiring it may be matched by your completing it out of what you have. 12 For if the readiness is there, it is acceptable (P)according to what a person has, not according to what he does not have. 13 For I do not mean that others should be eased and you burdened, but that as a matter of fairness 14 your abundance at the present time should supply (Q)their need, so that their abundance may supply your need, that there may be fairness. 15 As it is written, (R)“Whoever gathered much had nothing left over, and whoever gathered little had no lack.”
Commendation of Titus
16 But (S)thanks be to God, (T)who put into the heart of Titus the same earnest care I have for you. 17 For (U)he not only accepted our appeal, but being himself very earnest he is going[d] to you of his own accord. 18 With him we are sending[e] (V)the brother who is famous among (W)all the churches for his preaching of the gospel. 19 And not only that, but he has been (X)appointed by the churches to travel with us as we carry out this act of (Y)grace that is being ministered by us, (Z)for the glory of the Lord himself and to show our good will. 20 We take this course so that no one should blame us about this generous gift that is being administered by us, 21 for (AA)we aim at what is honorable (AB)not only in the Lord's sight but also in the sight of man. 22 And with them we are sending our brother whom we have often tested and found earnest in many matters, but who is now more earnest than ever because of his great confidence in you. 23 As for Titus, he is (AC)my partner and fellow worker for your benefit. And as for our brothers, they are messengers[f] of the churches, the glory of Christ. 24 So give proof before the churches of your love and of (AD)our boasting about you to these men.
Footnotes
- 2 Corinthians 8:1 Or brothers and sisters
- 2 Corinthians 8:4 The Greek word charis can mean favor or grace or thanks, depending on the context
- 2 Corinthians 8:7 Some manuscripts in your love for us
- 2 Corinthians 8:17 Or he went
- 2 Corinthians 8:18 Or we sent; also verse 22
- 2 Corinthians 8:23 Greek apostles
Copyright © 2000 by Wycliffe Bible Translators International
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.