Add parallel Print Page Options

The Lord attacked[a] the residents of Ashdod severely, bringing devastation on them. He struck the people of[b] both Ashdod and the surrounding area with sores.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 5:6 tn Heb “the hand of the Lord was heavy upon.”
  2. 1 Samuel 5:6 tn The words “the people of” are supplied in the translation for clarification.
  3. 1 Samuel 5:6 tc The LXX and Vulgate add the following: “And mice multiplied in their land, and the terror of death was throughout the entire city.”tn Or “tumors” (so ASV, NASB, NIV, NRSV, NLT); NCV “growths on their skin”; KJV “emerods”; NAB “hemorrhoids.”

The Lord’s hand(A) was heavy on the people of Ashdod and its vicinity; he brought devastation(B) on them and afflicted them with tumors.[a](C)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 5:6 Hebrew; Septuagint and Vulgate tumors. And rats appeared in their land, and there was death and destruction throughout the city

But the (A)hand of the Lord was heavy on the people of Ashdod, and He (B)ravaged them and struck them with (C)tumors,[a] both Ashdod and its (D)territory.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 5:6 Probably bubonic plague. LXX, Vg. add And in the midst of their land rats sprang up, and there was a great death panic in the city.

(A)The hand of the Lord was heavy against the people of Ashdod, and he terrified and afflicted them with (B)tumors, both Ashdod and its territory.

Read full chapter