Add parallel Print Page Options

Salutation

Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,

To Timothy, my loyal child in the faith:

Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.

Warning against False Teachers

I urge you, as I did when I was on my way to Macedonia, to remain in Ephesus so that you may instruct certain people not to teach any different doctrine, and not to occupy themselves with myths and endless genealogies that promote speculations rather than the divine training[a] that is known by faith. But the aim of such instruction is love that comes from a pure heart, a good conscience, and sincere faith. Some people have deviated from these and turned to meaningless talk, desiring to be teachers of the law, without understanding either what they are saying or the things about which they make assertions.

Now we know that the law is good, if one uses it legitimately. This means understanding that the law is laid down not for the innocent but for the lawless and disobedient, for the godless and sinful, for the unholy and profane, for those who kill their father or mother, for murderers, 10 fornicators, sodomites, slave traders, liars, perjurers, and whatever else is contrary to the sound teaching 11 that conforms to the glorious gospel of the blessed God, which he entrusted to me.

Gratitude for Mercy

12 I am grateful to Christ Jesus our Lord, who has strengthened me, because he judged me faithful and appointed me to his service, 13 even though I was formerly a blasphemer, a persecutor, and a man of violence. But I received mercy because I had acted ignorantly in unbelief, 14 and the grace of our Lord overflowed for me with the faith and love that are in Christ Jesus. 15 The saying is sure and worthy of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners—of whom I am the foremost. 16 But for that very reason I received mercy, so that in me, as the foremost, Jesus Christ might display the utmost patience, making me an example to those who would come to believe in him for eternal life. 17 To the King of the ages, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever.[b] Amen.

18 I am giving you these instructions, Timothy, my child, in accordance with the prophecies made earlier about you, so that by following them you may fight the good fight, 19 having faith and a good conscience. By rejecting conscience, certain persons have suffered shipwreck in the faith; 20 among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have turned over to Satan, so that they may learn not to blaspheme.

Footnotes

  1. 1 Timothy 1:4 Or plan
  2. 1 Timothy 1:17 Gk to the ages of the ages

我,保罗,基督耶稣的使徒 [a],奉我们的救世主上帝和我们的希望基督耶稣之命, 写信给在信仰里成为我真正的儿子的提摩太。

愿来自父上帝和我们的主基督耶稣的恩典、怜悯与和平属于你。

对假教义的警告

我在去马其顿的路上告诉过你,请你留在以弗所,以便能够命令某些人停止传授假教义, 不要再专注传说和无休止的家谱,这些事情只能引起争吵,而不会有助于上帝的工作。上帝的工作是靠信仰完成的。 这命令的目的是爱,是发自纯洁的心,是发自清白的良心和真诚的信仰。 有些人背离了这些教导,而去听信毫无价值的谈论。 他们想成为律法师,可是却不明白自己所说的话,甚至连自己极力主张的事情都不能理解。

现在我们知道,如果人们运用律法得当,它是有益的。 我们要意识到律法不是为义人制定的,而是为违法者、反叛者、不虔诚者、罪人、不圣洁、没有信仰、杀害父母的人制定的, 10 是针对杀人犯、性行为不道德者、同性恋者、剥削者、撒谎者、作伪证者及做任何其它反对健全教义的人而制定的。 11 这健全的教义与荣耀的福音是一致的。这福音来自受到祝福的上帝,我受托去传播它。

感谢上帝的仁慈

12 我感谢基督耶稣,我们的主。他赋予我力量,因为他信任我,并指定我来侍奉他。 13 尽管我亵渎、迫害、并且做过伤害他的事情,但是,上帝赐给了我怜悯,因为那时我没有信仰,不知道自己在做些什么。 14 但是我们的主赐给了我浩荡恩典,伴随这恩典的是在基督耶稣里的信仰与爱。

15 基督耶稣来到这个世界,是为了拯救罪人,而我是这些罪人中最坏的一个。这是实话,值得完全接受。 16 然而,这正是基督耶稣怜悯我的原因,以便基督耶稣对我这个最恶劣的罪人表现出他充分的耐心,把我做为以后信仰他并获得永生的人的榜样。 17 愿尊贵、荣耀永远属于这位永恒的君王,他是不朽的、看不见的和唯一的上帝。阿们。

18 提摩太,我的儿子,根据很久以前对你所做的预言,我把这命令托付给你,以便你能用它们打好这场仗。 19 要继续保持信仰和清白的良心。有些人抛弃了清白的良知,结果信仰遭到了毁灭。 20 许米乃和亚力山大就在其中,我已经把他们交给了撒旦,以便让他们知道停止诽谤上帝。

Footnotes

  1. 提 摩 太 前 書 1:1 使徒: 受耶稣所选来用特殊的方式代表他的人。