1 Timotei 1
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
1 Pavel, apostol al lui Isus Hristos prin(A) porunca lui(B) Dumnezeu, Mântuitorul nostru, şi a Domnului Isus Hristos, nădejdea(C) noastră, 2 către Timotei(D), adevăratul(E) meu copil în credinţă: Har(F), îndurare şi pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, şi de la Hristos Isus, Domnul nostru! 3 După cum te-am rugat, la plecarea(G) mea în Macedonia, să rămâi în Efes ca(H) să porunceşti unora să nu înveţe pe alţii altă învăţătură 4 şi să nu(I) se ţină de basme şi de înşirări de neamuri fără sfârşit, care dau(J) naştere mai mult la certuri de vorbe decât fac să înainteze lucrul lui Dumnezeu prin credinţă, aşa fac şi acum. 5 Ţinta(K) poruncii este dragostea, care(L) vine dintr-o inimă curată, dintr-un cuget bun şi dintr-o credinţă neprefăcută. 6 Unii, fiindcă s-au depărtat de aceste lucruri, au rătăcit şi s-au apucat de flecării(M). 7 Ei vor să fie învăţători ai Legii şi nu ştiu nici măcar ce spun(N), nici ce urmăresc. 8 Noi ştim că Legea(O) este bună dacă cineva o întrebuinţează bine, 9 căci ştim(P) că Legea nu este făcută pentru cel neprihănit, ci pentru cei fărădelege şi nesupuşi, pentru cei nelegiuiţi şi păcătoşi, pentru cei fără evlavie, necuraţi, pentru ucigătorii de tată şi ucigătorii de mamă, pentru ucigătorii de oameni, 10 pentru curvari, pentru sodomiţi, pentru vânzătorii de oameni, pentru cei mincinoşi, pentru cei ce jură strâmb şi pentru orice este împotriva învăţăturii(Q) sănătoase – 11 potrivit cu Evanghelia slavei fericitului(R) Dumnezeu care(S) mi-a fost încredinţată mie. 12 Mulţumesc lui Hristos Isus, Domnul nostru, care(T) m-a întărit, că(U) m-a socotit vrednic de încredere şi m-a pus(V) în slujba Lui, 13 măcar că(W) mai înainte eram un hulitor, un prigonitor şi batjocoritor. Dar am căpătat îndurare, pentru că lucram din neştiinţă(X), în necredinţă! 14 Şi harul(Y) Domnului nostru s-a înmulţit peste măsură de mult împreună cu(Z) credinţa şi(AA) cu dragostea care este în Hristos Isus. 15 O, adevărat(AB) şi cu totul vrednic de primit este cuvântul care zice: „Hristos(AC) Isus a venit în lume ca să mântuiască pe cei păcătoşi”, dintre care cel dintâi sunt eu. 16 Dar am căpătat(AD) îndurare, pentru ca Isus Hristos să-Şi arate în mine, cel dintâi, toată îndelunga Lui răbdare, ca(AE) o pildă celor ce ar crede în El, în urmă, ca să capete viaţa veşnică. 17 A Împăratului(AF) veşniciilor, a nemuritorului(AG), nevăzutului(AH) şi singurului(AI) Dumnezeu, să fie(AJ) cinstea şi slava în vecii vecilor! Amin. 18 Porunca pe care ţi-o(AK) dau, fiule Timotei, după(AL) prorociile făcute mai înainte despre tine, este ca prin ele să te(AM) lupţi lupta cea bună 19 şi să păstrezi(AN) credinţa şi un cuget curat, pe care unii le-au pierdut şi au căzut(AO) din credinţă. 20 Din numărul lor sunt Imeneu(AP) şi Alexandru(AQ), pe care i-am(AR) dat pe mâna Satanei, ca să se înveţe să nu hulească(AS).
1 Timothy 1
New King James Version
Greeting
1 Paul, an apostle of Jesus Christ, by the commandment of God our Savior and the Lord Jesus Christ, our hope,
2 To Timothy, a (A)true son in the faith:
(B)Grace, mercy, and peace from God our Father and Jesus Christ our Lord.
No Other Doctrine
3 As I urged you (C)when I went into Macedonia—remain in Ephesus that you may [a]charge some (D)that they teach no other doctrine, 4 (E)nor give heed to fables and endless genealogies, which cause disputes rather than godly edification which is in faith. 5 Now (F)the purpose of the commandment is love (G)from a pure heart, from a good conscience, and from [b]sincere faith, 6 from which some, having strayed, have turned aside to (H)idle talk, 7 desiring to be teachers of the law, understanding neither what they say nor the things which they affirm.
8 But we know that the law is (I)good if one uses it lawfully, 9 knowing this: that the law is not made for a righteous person, but for the lawless and insubordinate, for the ungodly and for sinners, for the unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers, 10 for fornicators, for sodomites, for kidnappers, for liars, for perjurers, and if there is any other thing that is [c]contrary to sound doctrine, 11 according to the glorious gospel of the (J)blessed God which was (K)committed to my trust.
Glory to God for His Grace(L)
12 And I thank Christ Jesus our Lord who has (M)enabled me, (N)because He counted me faithful, (O)putting me into the ministry, 13 although (P)I was formerly a blasphemer, a persecutor, and an [d]insolent man; but I obtained mercy because (Q)I did it ignorantly in unbelief. 14 (R)And the grace of our Lord was exceedingly abundant, (S)with faith and love which are in Christ Jesus. 15 (T)This is a faithful saying and worthy of all acceptance, that (U)Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief. 16 However, for this reason I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might show all longsuffering, as a pattern to those who are going to believe on Him for everlasting life. 17 Now to (V)the King eternal, (W)immortal, (X)invisible, to [e]God (Y)who alone is wise, (Z)be honor and glory forever and ever. Amen.
Fight the Good Fight
18 This [f]charge I commit to you, son Timothy, according to the prophecies previously made concerning you, that by them you may wage the good warfare, 19 having faith and a good conscience, which some having rejected, concerning the faith have suffered shipwreck, 20 of whom are (AA)Hymenaeus and (AB)Alexander, whom I delivered to Satan that they may learn not to (AC)blaspheme.
Footnotes
- 1 Timothy 1:3 command
- 1 Timothy 1:5 Lit. unhypocritical
- 1 Timothy 1:10 opposed
- 1 Timothy 1:13 violently arrogant
- 1 Timothy 1:17 NU the only God,
- 1 Timothy 1:18 command
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

