1 Piè 3
Haitian Creole Version
3 ¶ Menm jan an tou, nou menm medam, soumèt devan mari nou. Konsa, si gen nan mari nou yo ki pa kwè nan Bondye, kondit nou kont pou fè yo kwè, san n' pa janm bezwen louvri bouch nou,
2 paske y'a wè jan nou viv byen, jan nou respekte yo.
3 Nou pa bezwen fè kò nou bèl ak bagay moun ka wè, tankou lè n'ap fè anpil kwafi estraòdenè, lè n'ap mete kantite bijou an lò ak kantite rad ki koute chè sou nou.
4 Okontrè, se sa ki nan kè nou ki tout bèlte nou, yon bèlte ki p'ap janm pase. Se pou nou gen yon karaktè dou, yon karaktè poze. Se sa ki gen valè devan Bondye.
5 Nan tan lontan, se konsa medam ki t'ap viv pou Bondye yo te fè tèt yo bèl: yo te mete espwa yo nan Bondye, yo te soumèt devan mari yo.
6 Se konsa Sara te ye. Li te soumèt devan Abraram jouk pou li te rele l' mèt. Nou menm tou, medam, nou se pitit Sara, si nou fè sa ki byen san nou pa pè anyen.
7 Menm jan an tou, nou menm mari, nan tout bagay se pou nou viv byen ak madanm nou paske yo pi fèb pase nou. Ba yo tout respè yo merite, paske yo menm tou y'a resevwa menm lavi avèk nou tankou yon favè nan men Bondye. Konsa, anyen p'ap antrave lapriyè nou.
8 ¶ Pou fini, nou tout nou dwe dakò yonn ak lòt, se pou nou gen menm santiman yonn pou lòt. Se pou nou yonn renmen lòt tankou frè ak sè, se pou nou gen bon kè, san lògèy.
9 Pa rann moun mal pou mal, jouman pou jouman. Okontrè, lè konsa, mande benediksyon pou yo, paske se benediksyon Bondye te pwomèt pou l' ban nou lè li te rele nou an.
10 Paske: Si yon moun vle jwi lavi a, si l' anvi pase kèk bon kadè sou latè, se pou l' kenbe lang li pou l' pa pale moun mal. Se pou l' veye bouch li pou l' pa bay manti.
11 Se pou l' sispann fè sa ki mal, se pou l' fè sa ki byen. Se pou l' chache viv byen ak moun. Se pou l' fè sa li kapab pou li viv byen ak tout moun.
12 Paske, Bondye veye sou moun k'ap mache dwat devan li. Li tande yo lè y'ap lapriyè nan pye l'. Men, l'ap vire do bay moun k'ap fè sa ki mal.
13 Ki moun ki ka fè nou mal si se byen ase nou vle fè?
14 Men, si nou rive soufri poutèt byen nou fè, konsidere sa tankou yon benediksyon. Nou pa bezwen pè moun, nou pa bezwen toumante tèt nou pou anyen.
15 Sèl bagay, se pou nou rekònèt se Kris la ki Seyè a nan kè nou. Se pou n' toujou pare pou n' defann tèt nou chak fwa yon moun mande nou esplikasyon sou espwa nou gen nan kè nou an.
16 ¶ Men, fè sa avèk dousè ak tout respè. Kenbe konsyans nou pwòp. Konsa, moun k'ap pale nou mal poutèt bon kondit nou gen nan Kris la, se yo menm ki va wont pou pawòl yo te di lè yo t'ap joure nou an.
17 Se volonte Bondye pou nou fè sa ki byen. Menm si nou gen pou n' soufri, li pa vle nou fè sa ki mal.
18 ¶ Paske, Kris la menm mouri yon sèl fwa pou peche nou yo, li p'ap janm mouri ankò. Li menm ki t'ap mache dwat devan Bondye, li mouri pou moun ki pa t'ap mache dwat yo, pou l' te ka mennen nou bay Bondye. Li te mouri nan kò l', men ak pouvwa Lespri Bondye a, li leve vivan ankò.
19 Ak pouvwa menm Lespri a, li te al preche nanm ki nan prizon yo.
20 Se nanm moun ki nan tan lontan te derefize kwè nan Bondye. Se te sou tan Noe. Lè sa a, Bondye t'ap tann ak pasyans pandan Noe t'ap fè gwo batiman an. Nan batiman sa a, se kèk moun sèlman, wit moun antou, ki te sove nan dlo a.
21 ¶ Pou nou menm, dlo sa a kanpe pou dlo batèm lan k'ap delivre nou koulye a. Batèm lan, se pa yon bagay k'ap wete kras sou kò nou. Men, se yon angajman nou pran devan Bondye ak yon konsyans san repwòch. Bondye sove nou gremesi Jezikri ki te leve soti vivan nan lanmò,
22 ki moute nan syèl la, ki chita sou bò dwat Bondye kote l'ap domennen sou tout zanj yo, sou tout chèf yo ak sou tout otorite yo.
1 Peter 3
Expanded Bible
Wives and Husbands
3 In the same way [2:18], you wives should ·yield [submit; be subject; Eph. 5:21–24; Col. 3:18; C putting the other person’s interests first] to your husbands. Then, if some husbands do not ·obey [or believe] ·God’s teaching [L the word/message], they will be ·persuaded to believe [won over; L gained] without anyone’s saying a word to them. They will be ·persuaded [won over; L gained] by ·the way their wives live [their wives’ conduct/behavior]. 2 Your husbands will see the pure lives you live ·with your respect for God [L in reverence/fear; C fear in the positive sense of reverence for God; Prov. 1:7]. 3 It is not [L external things like] ·fancy [braided; elaborate] hair, gold jewelry, or fine clothes that should ·make you beautiful [L be your adornment]. 4 No, your beauty should come from ·within you [your inner self; L the hidden/secret person of the heart]—the beauty of a gentle and quiet spirit that will never ·be destroyed [fade; perish] and is ·very precious [very valuable; of great worth] to God [Prov. 31:30]. 5 In this same way the holy women who lived long ago and ·followed [L put their hope in] God ·made themselves beautiful [L adorned themselves], ·yielding [submitting; subjecting themselves] to their own husbands. 6 Sarah obeyed Abraham, her husband, and called him her ·master [lord; Gen. 18:12]. And you women are true children of Sarah if you always do what is ·right [good] and ·are not afraid [L fear no fear/intimidation].
7 In the same way [2:18; 3:1], you husbands should live with your wives in an ·understanding [considerate] way [Eph. 5:25–33; Col. 3:19], since they are ·weaker than you [the weaker sex; or the less empowered one; L the weaker vessel; C women are typically physically weaker, but in Greco-Roman and Jewish society, they also had less power and authority]. But ·show them respect [pay/give them honor], because ·God gives them the same blessing he gives you—[L they are co-heirs of] ·the grace that gives true life [or God’s gift of life; L the grace of life]. Do this so that nothing will ·stop [hinder] your prayers.
Suffering for Doing Right
8 Finally, all of you should ·be in agreement [be like-minded; live in harmony], ·understanding each other [sympathetic], ·loving each other as family [L showing brotherly love], being ·kind [tender; compassionate] and humble. 9 Do not ·do wrong to repay a wrong, and do not insult to repay an insult [L repay evil for evil or insult for insult]. But repay with a blessing, because you yourselves were called [C by God] to do this so that you might ·receive [L inherit] a blessing [Luke 6:27–28]. 10 ·The Scripture says [L For],
“·A person must do these things [L The one who wants]
to ·enjoy [L love] life and have many happy days.
He must ·not say evil things [L keep his tongue from evil],
and he must ·not tell lies [L keep his lips from speaking lies].
11 He must ·stop doing [turn away from] evil and do good.
He must ·look for [seek] peace and ·work for [L pursue] it.
12 ·The Lord sees the good people [L The eyes of the Lord are on the righteous]
and ·listens to [L his ears on] their prayers.
But the [L face of the] Lord is against
those who do evil [Ps. 34:12–16; compare Rom. 12:9–17].”
13 If you are ·trying hard [eager; zealous; passionate] to do good, ·no one [L who…?] can really ·hurt [harm; do evil to; mistreat] you. 14 But even if you suffer for ·doing right [righteousness], you are blessed [Matt. 5:10].
“Don’t be afraid of ·what they fear [or their threats/intimidation];
do not ·dread those things [be disturbed/intimidated; Is. 8:12–13].”
15 But ·respect Christ as the holy Lord [L sanctify Christ as Lord; Is. 8:13] in your hearts [C that is, acknowledge his holiness and sovereignty in your life]. Always be ready to ·answer [or give a defense to] everyone who asks you to explain about the hope ·you have [L that is in you], 16 but answer in a ·gentle [humble] way and ·with respect [or with fear/reverence for God]. Keep a ·clear [good] conscience so that ·those who speak evil of [L when you are accused, those slanderers of] your good ·life [behavior; conduct] in Christ will be made ashamed. 17 It is better to suffer for doing good than for doing ·wrong [evil] if that is ·what God wants [the will of God]. 18 Christ himself suffered for sins ·once [or once for all; C only his suffering has the power to redeem others]. ·He was not guilty, but he suffered for those who are guilty [L …the righteous for the unrighteous] to bring you to God. ·His body was killed [L He was put to death in the flesh/body], but he was made alive in the ·spirit [or Spirit; C at his resurrection in a glorified body]. 19 And in the ·spirit [or Spirit] he went and preached to the spirits in prison [C probably either fallen angels, imprisoned by God (see Gen. 6:1–4; 2 Peter 2:4; Jude 6) or the spirits of the people who rejected Noah’s preaching; see v. 20] 20 who refused to obey God long ago in the time of Noah [Gen. 6:1—8:22], when ·God was waiting patiently [L the patience of God waited] while Noah was building the ·boat [ark]. [In this ark; L In it] Only a few people—eight in all—were saved ·by [or through] water. 21 And that water ·is like [anticipates; foreshadows; symbolizes; prefigures] baptism that now saves you—not the ·washing [removal] of dirt from the body, but the ·promise [pledge; appeal; or response] made to God from a ·good [clear] conscience. And this is ·because Jesus Christ was raised from the dead [or through the resurrection of Jesus Christ]. 22 Now Jesus has gone into heaven and is at God’s right side [C the place of honor] ·ruling over angels, authorities, and powers [L with angels, authorities, and powers made subject to him].
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.