Font Size
1 Peter 2:15
New English Translation
1 Peter 2:15
New English Translation
15 For God wants you[a] to silence the ignorance of foolish people by doing good.
Read full chapterFootnotes
- 1 Peter 2:15 tn Grk “because thus it is God’s will.”
1 Peter 3:1-2
New English Translation
1 Peter 3:1-2
New English Translation
Wives and Husbands
3 In the same way, wives, be subject to your own husbands. Then,[a] even if some are disobedient to the word, they will be won over without a word by the way you live,[b] 2 when they see your pure and reverent conduct.[c]
Read full chapterFootnotes
- 1 Peter 3:1 tn Grk “that…they may be won over,” showing the purpose of “being subject” (vs. 1b). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
- 1 Peter 3:1 tn Grk “by the wives’ behavior.”
- 1 Peter 3:2 tn Grk “behavior,” the same word translated “the way you live” in vs. 1.
1 Peter 3:15-16
New English Translation
1 Peter 3:15-16
New English Translation
15 But set Christ[a] apart[b] as Lord in your hearts and always be ready to give an answer to anyone who asks about the hope you possess.[c] 16 Yet do it with courtesy and respect,[d] keeping a good conscience, so that those who slander your good conduct in Christ may be put to shame when they accuse you.[e]
Read full chapterFootnotes
- 1 Peter 3:15 tc Most later mss, including some significant ones (P 5 81 436 442 1735 2344 2492 M) have θεόν (theon, “God”) instead of Χριστόν (Christon; “Christ”) here. But Χριστόν is widely supported by excellent and early witnesses (P72 א A B C Ψ 33 1175 1243 1611 1739 1852 latt sy co), and as a less common idiom better explains the rise of the other reading.
- 1 Peter 3:15 tn Or “sanctify Christ as Lord.”
- 1 Peter 3:15 tn Grk “the hope in you.”
- 1 Peter 3:16 tn Grk “but with courtesy and respect,” continuing the command of v. 15. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
- 1 Peter 3:16 tn Grk “when you are spoken against.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.