Add parallel Print Page Options

De giften voor de bouw van de tempel

29 Toen zei koning David tegen iedereen die daar aanwezig was: "Mijn zoon Salomo, die door God is uitgekozen, is nog jong. En er is veel werk te doen. Want dit paleis zal niet voor een mens zijn, maar voor de Heer God. Daarom heb ik zoveel mogelijk materiaal verzameld voor de tempel van mijn God: goud, zilver, koper, ijzer, hout, edelstenen, gekleurde stenen, geborduurde stoffen en grote hoeveelheden marmer. Maar bovendien wil ik, omdat ik zoveel houd van de tempel van mijn God, nog van mijn eigen schatten een geschenk geven voor de tempel. Ik geef 3000 talenten (90.000 kilo) zuiver goud en 7000 talenten (210.000 kilo) zuiver zilver om de muren van de gebouwen mee te bedekken, en goud en zilver om alle voorwerpen van te maken. Wie van jullie wil ook een geschenk aan de Heer geven?"

Toen gaven ook alle familiehoofden, stamhoofden, aanvoerders en ambtenaren van de koning goud, zilver en edelstenen voor de bouw van de tempel. Ze gaven 5000 talenten (150.000 kilo) goud, 10.000 goudstukken, 10.000 talenten (300.000 kilo) zilver, 18.000 talenten (540.000 kilo) koper en 100.000 talenten (3 miljoen kilo) ijzer.[a] Ook gaf een aantal mannen de edelstenen weg die ze bij zich hadden, voor de tempelschat. Ze gaven ze aan Jehiël, uit de familie van Gerson. De mensen gaven heel gul, want ze gaven het graag aan de Heer. Het hele volk was daar blij over.

Ook koning David was er erg blij mee. 10 Hij prees de Heer en zei: "Ik prijs U, Heer, God van onze vader Israël, voor altijd. 11 Want U bent groot en machtig. U bent een machtig Koning. Alles in de hemel en op de aarde is van U. U bent de allerhoogste Koning. 12 Als iemand rijk en machtig is, heeft U hem dat gegeven. Want U heerst over alles. U bent oppermachtig. U kan mensen groot en machtig maken. 13 Nu danken en prijzen we U, onze God. 14 Hoe zouden ik en mijn volk U deze prachtige geschenken kunnen geven? Want het is allemaal al van U. We hebben het van U gekregen en we geven het weer aan U. 15 Wij zijn maar vreemdelingen bij U, net als onze voorouders. Ons leven is in een ogenblik voorbij. We hebben niets te verwachten. 16 Heer God, al deze rijkdom die wij hebben verzameld om voor U een tempel te bouwen, is van U. Alles is van U. 17 Ik weet, mijn God, dat U er blij mee bent als iemand van U houdt. Ik heb U dit gegeven omdat ik van U houd. En ik ben blij te zien dat de anderen die hier zijn, U ook geschenken hebben gegeven. 18 Heer, God van onze voorvaders Abraham, Izaäk en Jakob, wilt U ons helpen om altijd zo te blijven, om altijd zoveel van U te houden. 19 Help ook mijn zoon Salomo om altijd van U te houden. Want dan zal hij zich aan al uw wetten en leefregels houden. En dan zal hij de tempel bouwen die ik ontworpen heb."

20 Daarna zei David tegen iedereen die daar was: "Prijs nu jullie Heer God!" Toen prezen ze allemaal de Heer, de God van hun voorvaders. Ze knielden neer voor de Heer en de koning. 21 De volgende dag brachten ze offers aan de Heer: 1000 stieren, 1000 geiten en 1000 schapen, met alle wijn-offers die daarbij horen. Ook werden er heel veel dieren geslacht voor dank-offers. 22 Ze aten en dronken en vierden uitbundig feest voor de Heer. Ze zalfden Salomo, de zoon van David, opnieuw tot koning. Zadok werd gezalfd tot priester. 23 En Salomo ging op de troon van de Heer zitten en werd koning in de plaats van zijn vader David. Hij was een heel goed koning en heel Israël gehoorzaamde hem. 24 Alle aanvoerders van het leger, de helden en alle zonen van koning David beloofden koning Salomo dat ze hem trouw zouden zijn. 25 Heel Israël bewonderde Salomo als koning. De Heer maakte hem rijker dan de koningen van Israël die vóór hem over Israël geregeerd hadden.

26 Zo heeft David, de zoon van Isaï, geregeerd over heel Israël. 27 In totaal heeft hij 40 jaar over Israël geregeerd. In Hebron regeerde hij zeven jaar, in Jeruzalem 33 jaar. 28 Hij stierf toen hij heel oud was. Hij was rijk en beroemd geworden. Na hem werd zijn zoon Salomo koning van Israël. 29 Alles wat koning David heeft gedaan, aan het begin van zijn regering en later, staat opgeschreven in de boeken van de profeten Samuel, Natan en Gad. 30 Zij hebben opgeschreven wat hij allemaal heeft gedaan, wat hem en Israël allemaal overkomen is en wat er met andere koninkrijken is gebeurd.

Footnotes

  1. 1 Kronieken 29:7 Waarschijnlijk moeten deze hoeveelheden niet letterlijk worden genomen, maar hebben ze de betekenis 'ontzettend veel.'

The People Contribute to the Project

29 King David said to the entire assembly: “My son Solomon, the one whom God has chosen, is just an inexperienced young man,[a] and the task is great, for this palace is not for man, but for the Lord God. So I have made every effort[b] to provide what is needed for the temple of my God, including the gold, silver, bronze, iron, wood,[c] as well as a large amount of onyx, settings of antimony and other stones, all kinds of precious stones, and alabaster. Now, to show my commitment to the temple of my God, I donate my personal treasure of gold and silver to the temple of my God, in addition to all that I have already supplied for this holy temple. This includes 3,000 talents[d] of gold from Ophir and 7,000 talents of refined silver for overlaying the walls of the buildings, for gold and silver items, and for all the work of the craftsmen. Who else wants to contribute to the Lord today?”

The leaders of the families, the leaders of the Israelite tribes, the commanders of units of a thousand and a hundred, and the supervisors of the king’s work contributed willingly. They donated for the service of God’s temple 5,000 talents[e] and 10,000 darics[f] of gold, 10,000 talents of silver, 18,000 talents of bronze, and 100,000 talents of iron. All who possessed precious[g] stones donated them to the treasury of the Lord’s temple, which was under the supervision of Jehiel the Gershonite. The people were delighted with their donations, for they contributed to the Lord with a willing attitude;[h] King David was also very happy.[i]

David Praises the Lord

10 David praised the Lord before the entire assembly:[j]

“O Lord God of our father Israel, you deserve praise forevermore! 11 O Lord, you are great, mighty, majestic, magnificent, glorious, and sovereign[k] over all the sky and earth! You, Lord, have dominion and exalt yourself as the ruler[l] of all. 12 You are the source of wealth and honor;[m] you rule over all. You possess strength and might to magnify and give strength to all.[n] 13 Now, our God, we give thanks to you and praise your majestic name!

14 “But who am I and who are my people, that we should be in a position to contribute this much?[o] Indeed, everything comes from you, and we have simply given back to you what is yours.[p] 15 For we are resident foreigners and temporary settlers[q] in your presence, as all our ancestors were;[r] our days are like a shadow on the earth, without security.[s] 16 O Lord our God, all this wealth, which we have collected to build a temple for you to honor your holy name, comes from you; it all belongs to you. 17 I know, my God, that you examine thoughts[t] and are pleased with integrity. With pure motives[u] I contribute all this; and now I look with joy as your people who have gathered here contribute to you. 18 O Lord God of our ancestors Abraham, Isaac, and Israel, always maintain these motives of your people and keep them devoted to you.[v] 19 Make my son Solomon willing to obey your commands, rules, and regulations, and to complete building the palace for which I have made preparations.”[w]

20 David told the entire assembly: “Praise the Lord your God!” So the entire assembly praised the Lord God of their ancestors; they bowed down and stretched out flat on the ground before the Lord and the king.

David Designates Solomon King

21 The next day they made sacrifices and offered burnt sacrifices to the Lord (1,000 bulls, 1,000 rams, 1,000 lambs), along with their accompanying drink offerings and many other sacrifices for all Israel. 22 They held a feast[x] before the Lord that day and celebrated.[y]

Then they designated Solomon, David’s son, as king a second time;[z] before the Lord they anointed him as ruler and Zadok as priest. 23 Solomon sat on the Lord’s throne as king in place of his father David; he was successful and all Israel was loyal to him.[aa] 24 All the officers and warriors, as well as all of King David’s sons, pledged their allegiance to King Solomon.[ab] 25 The Lord greatly magnified Solomon before all Israel and bestowed on him greater majesty than any king of Israel before him.[ac]

David’s Reign Comes to an End

26 David son of Jesse reigned over all Israel. 27 He reigned over Israel forty years; he reigned in Hebron seven years and in Jerusalem thirty-three years. 28 He died at a good old age, having enjoyed long life, wealth, and honor.[ad] His son Solomon succeeded him. 29 King David’s accomplishments, from start to finish, are recorded in the Annals of Samuel the prophet, the Annals of Nathan the prophet, and the Annals of Gad the prophet.[ae] 30 Recorded there are all the facts about his reign and accomplishments, and an account of the events that involved him, Israel, and all the neighboring kingdoms.[af]

Footnotes

  1. 1 Chronicles 29:1 tn Heb “a young man and tender.”
  2. 1 Chronicles 29:2 tn Heb “and according to all my strength.”
  3. 1 Chronicles 29:2 tn Heb “the gold for the gold, and the silver for the silver, and the bronze for the bronze, the iron for the iron, and the wood for the wood.”
  4. 1 Chronicles 29:4 tn See the note on the word “talents” in 19:6. Using the “light” standard talent of 67.3 lbs. (30.6 kg) as the standard for calculation, David had supplied 101 tons (91,800 kg) of gold and 235.5 tons (214,200 kg) of silver.
  5. 1 Chronicles 29:7 tn See the note on the word “talents” in 19:6. Using the “light” standard talent of 67.3 lbs. (30.6 kg) as the standard for calculation, the people donated 168.3 tons (153,000 kg) of gold, 336.5 tons (306,000 kg) of silver, 605.7 tons (550,800 kg) of bronze, and 3,365 tons (3,060,000 kg) of iron.
  6. 1 Chronicles 29:7 tn On the “daric” as a unit of measure, see BDB 204 s.v. דַּרְכְּמוֹן. Some have regarded the daric as a minted coin, perhaps even referring to the Greek drachma, but this is less likely.sn The daric was a unit of weight perhaps equal to between 8 and 9 grams (just under one-third of an ounce), so 10,000 darics of gold would weigh between 80 and 90 kilograms (between 176 and 198 pounds).
  7. 1 Chronicles 29:8 tn The word “precious” is supplied in the translation for clarification.
  8. 1 Chronicles 29:9 tn Heb “with a complete heart.”
  9. 1 Chronicles 29:9 tn Heb “And also David the king rejoiced with great joy.”
  10. 1 Chronicles 29:10 tn Heb “assembly, and David said.” The words “and David said” are redundant according to contemporary English style and have not been included in the translation.
  11. 1 Chronicles 29:11 tn The words “and sovereign” are added in the translation for clarification and for stylistic reasons.
  12. 1 Chronicles 29:11 tn Heb “head.”
  13. 1 Chronicles 29:12 tn Heb “wealth and honor [are] from before you.”
  14. 1 Chronicles 29:12 tn Heb “and in your hand [is] strength and might, and [it is] in your hand to magnify and to give strength to all.”
  15. 1 Chronicles 29:14 tn Heb “that we should retain strength to contribute like this.”
  16. 1 Chronicles 29:14 tn Heb “and from you we have given to you.”
  17. 1 Chronicles 29:15 tn The Hebrew terms ger (גֵּר; “resident foreigner”) and toshav (תּוֹשָׁב; “resident/dweller”) have similar meanings. They are not used here with the technical distinctions of most references in Mosaic Law. 1 Chron 29:15 takes up this language from Lev 25:23 where the terms emphasize that Israel would be a guest on God’s land. This is a privileged but dependent position; they did not own the land. Cf. also Ps 39:12 and Gen 23:4.
  18. 1 Chronicles 29:15 tn Heb “fathers” (also in vv. 18, 20).
  19. 1 Chronicles 29:15 tn Or perhaps “hope.”
  20. 1 Chronicles 29:17 tn Heb “a heart.”
  21. 1 Chronicles 29:17 tn Heb “with integrity of heart.”
  22. 1 Chronicles 29:18 tn Heb “keep this permanently with respect to the motive of the thoughts of the heart of your people, and make firm their heart to you.”
  23. 1 Chronicles 29:19 tn Heb “and to Solomon my son give a complete heart to keep your commands, your rules and your regulations, and to do everything, and to build the palace [for] which I have prepared.”
  24. 1 Chronicles 29:22 tn Heb “they ate and drank.”
  25. 1 Chronicles 29:22 tn Heb “with great joy.”
  26. 1 Chronicles 29:22 sn See 1 Chr 23:1, where David had previously designated Solomon as king over Israel.
  27. 1 Chronicles 29:23 tn Heb “listened to him.”
  28. 1 Chronicles 29:24 tn Heb “placed a hand under Solomon the king.”
  29. 1 Chronicles 29:25 tn Heb “and gave to him glory of kingship which there was not concerning every king before him over Israel.”
  30. 1 Chronicles 29:28 tn Heb “satisfied with days, wealth, and honor.”
  31. 1 Chronicles 29:29 tn Heb “and the events of David the king, the former and the latter, look they are written in the annals of Samuel the seer, and in the annals of Nathan the prophet, and in the annals of Gad the seer.”
  32. 1 Chronicles 29:30 tn Heb “with all his reign and his might, and the times which passed over him and over Israel and over all the kingdoms of the lands.”