Add parallel Print Page Options

la vida que se ha manifestado, y que nosotros hemos visto(A) y de la que damos testimonio, es la que nosotros les anunciamos a ustedes: la vida eterna, la cual estaba con el Padre, y se nos ha manifestado. Así que, lo que hemos visto y oído es lo que les anunciamos a ustedes, para que también ustedes tengan comunión con nosotros. Porque nuestra comunión es con el Padre y con su Hijo Jesucristo. Les escribimos estas cosas, para que el gozo de ustedes sea completo.

Read full chapter

The life appeared;(A) we have seen it and testify to it,(B) and we proclaim to you the eternal life,(C) which was with the Father and has appeared to us. We proclaim to you what we have seen and heard,(D) so that you also may have fellowship with us. And our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.(E) We write this(F) to make our[a] joy complete.(G)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 John 1:4 Some manuscripts your

(For the life was manifested, and we have seen it, and bear witness, and shew unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us;)

That which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ.

And these things write we unto you, that your joy may be full.

Read full chapter

(A)the life (B)was made manifest, and we have seen it, and (C)testify to it and proclaim to you the eternal life, (D)which was with the Father and (E)was made manifest to us— (F)that which we have seen and heard we proclaim also to you, so that you too may have fellowship with us; and indeed (G)our fellowship is with the Father and with his Son Jesus Christ. And we are writing these things so (H)that our[a] joy may be complete.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 John 1:4 Some manuscripts your