Add parallel Print Page Options

That hos which has existed eimi from apo the beginning archē, which hos we have heard akouō, which hos we have seen horaō with ho our hēmeis eyes ophthalmos, which hos we looked upon theaomai and kai · ho our hēmeis hands cheir have touched psēlaphaō, concerning peri the ho word logos of ho life zōē · kai this ho life zōē was revealed phaneroō, and kai we have seen horaō it and kai are bearing witness martyreō and kai proclaiming apangellō to you hymeis the ho eternal aiōnios life zōē · ho that hostis existed eimi with pros the ho Father patēr and kai was revealed phaneroō to us hēmeis that which hos we have seen horaō and kai heard akouō we proclaim apangellō also kai to you hymeis, so that hina you hymeis too kai may have echō fellowship koinōnia with meta us hēmeis; and de indeed kai · ho our hēmeteros fellowship koinōnia · ho is with meta the ho Father patēr and kai with meta · ho his autos Son hyios Jesus Iēsous Christ Christos. · kai These things houtos we hēmeis are writing graphō that hina · ho our hēmeis joy chara may be eimi complete plēroō.

Now kai this houtos is eimi the ho message angelia that hos we have heard akouō from apo him autos and kai are proclaiming anangellō to you hymeis: · ho God theos is eimi light phōs, and kai there is eimi absolutely oudeis no ou darkness skotia in en him autos. If ean we say legō that hoti we have echō fellowship koinōnia with meta him autos but kai continue to walk peripateō in en · ho darkness skotos, we lie pseudomai and kai are not ou putting poieō the ho truth alētheia into practice . But de if ean we walk peripateō in en the ho light phōs, as hōs he autos is eimi in en the ho light phōs, we have echō fellowship koinōnia with meta one another allēlōn, and kai the ho blood haima of Jesus Iēsous · ho his autos Son hyios cleanses katharizō us hēmeis from apo all pas sin hamartia. If ean we say legō that hoti we are echō without ou sin hamartia, we are deceiving planaō ourselves heautou and kai the ho truth alētheia is eimi not ou in en us hēmeis. If ean we confess homologeō · ho our hēmeis sins hamartia, he is eimi faithful pistos and kai just dikaios and will forgive aphiēmi us hēmeis our ho sins hamartia and kai cleanse katharizō us hēmeis from apo all pas unrighteousness adikia. 10 If ean we say legō that hoti we have not ou sinned hamartanō, we make poieō him autos a liar pseustēs and kai · ho his autos word logos is eimi not ou in en us hēmeis.

生命之道

有关生命之道,
是从太初就有的,
是我们所听到、
所亲眼看到、
所观察过、
又亲手摸过的——
的确,这生命已经显明出来;
我们看到了,
现在也做见证,
并向你们宣扬这永恒的生命;
这生命原来与父同在、
又向我们显明出来了。
我们把所看到、
所听到的也向你们宣扬,
好使你们也能够与我们相契合[a]
而我们又是与父
和他的儿子耶稣基督相契合的。
我们写[b]这些事,
好使我们[c]大家的喜乐得以满足。

与神相契合

我们从基督[d]所听到,现在又传讲给你们的信息是这样的:神就是光,在他里面毫无黑暗。 如果我们说自己与神相契合,却仍然在黑暗中行走,我们就是在说谎,没有遵行真理; 但如果我们在光明中行走,就像神在光明中那样,我们就是彼此相契合[e]的;而且神的儿子耶稣[f]的血也洁净我们脱离一切的罪。 如果我们说自己没有罪,我们就是在欺骗自己,真理就不在我们里面了; 如果我们承认自己的罪孽,神[g]是信实的、公义的,他就会赦免我们的罪孽,洁净我们脱离一切的不义。 10 如果我们说自己没有犯罪,我们就是把神[h]当做说谎者,他的话语就不在我们里面了。

Footnotes

  1. 约翰一书 1:3 相契合——或译作“沟通”或“分享”。
  2. 约翰一书 1:4 我们写——有古抄本作“我们给你们写”。
  3. 约翰一书 1:4 我们——有古抄本作“你们”。
  4. 约翰一书 1:5 基督——原文直译“他”。
  5. 约翰一书 1:7 相契合——或译作“沟通”或“分享”。
  6. 约翰一书 1:7 耶稣——有古抄本作“耶稣基督”。
  7. 约翰一书 1:9 神——原文直译“他”。
  8. 约翰一书 1:10 神——原文直译“他”。

That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life;

(For the life was manifested, and we have seen it, and bear witness, and shew unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us;)

That which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ.

And these things write we unto you, that your joy may be full.

This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.

If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:

But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.

If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.

If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.

10 If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.