18 Considerad al pueblo de Israel[a](A): los que comen los sacrificios(B), ¿no participan del altar? 19 ¿Qué quiero decir, entonces? ¿Que lo sacrificado a los ídolos es algo, o que un ídolo es algo(C)? 20 No, sino que digo que lo que los gentiles sacrifican, lo sacrifican a los demonios y no a Dios(D); no quiero que seáis partícipes con los demonios.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corintios 10:18 Lit., a Israel según la carne

18 Observe (A)Israel (B)after the flesh: (C)Are not those who eat of the sacrifices [a]partakers of the altar? 19 What am I saying then? (D)That an idol is anything, or what is offered to idols is anything? 20 Rather, that the things which the Gentiles (E)sacrifice (F)they sacrifice to demons and not to God, and I do not want you to have fellowship with demons.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 10:18 fellowshippers or sharers

18 Consider (A)the people of Israel:[a] (B)are not those who eat the sacrifices participants in the altar? 19 What do I imply then? That food offered to idols is anything, or that (C)an idol is anything? 20 No, I imply that what pagans sacrifice (D)they offer to demons and not to God. I do not want you to be participants with demons.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 10:18 Greek Consider Israel according to the flesh