Add parallel Print Page Options

(A)Дечица мои, това ви пиша, за да не съгрешите; но ако някой съгреши, имаме Ходатай[a] при Отца – Исус Христос Праведния.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:1 Или: Застъпник.

My dear children,(A) I write this to you so that you will not sin. But if anybody does sin, we have an advocate(B) with the Father—Jesus Christ, the Righteous One.

Read full chapter

My little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:

Read full chapter

34 (A)Кой е онзи, който ще ги осъжда? Христос Исус ли, Който умря, а при това и беше възкресен от мъртвите, Който е от дясната страна на Бога и Който ходатайства за нас?

Read full chapter

34 Who then is the one who condemns?(A) No one. Christ Jesus who died(B)—more than that, who was raised to life(C)—is at the right hand of God(D) and is also interceding for us.(E)

Read full chapter

34 Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.

Read full chapter

20 (A)където Исус като предтеча влезе за нас и стана Първосвещеник довека според Мелхиседековия чин.

Read full chapter

20 where our forerunner, Jesus, has entered on our behalf.(A) He has become a high priest(B) forever, in the order of Melchizedek.(C)

Read full chapter

20 Whither the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec.

Read full chapter

25 (A)Затова и може съвършено да спасява тези, които идват при Бога чрез Него, понеже винаги живее, за да ходатайства за тях.

Read full chapter

25 Therefore he is able to save(A) completely[a] those who come to God(B) through him, because he always lives to intercede for them.(C)

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebrews 7:25 Or forever

25 Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.

Read full chapter

(A)служител на светилището и на истинската скиния, която Господ е поставил, а не човек.

Read full chapter

and who serves in the sanctuary, the true tabernacle(A) set up by the Lord, not by a mere human being.

Read full chapter

A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.

Read full chapter