Add parallel Print Page Options

Entonces se levantó con sus nueras para regresar de la tierra de Moab, porque ella había oído en la tierra de Moab que el Señor había visitado a su pueblo(A) dándole alimento(B). Salió, pues, del lugar donde estaba, y sus dos nueras con ella, y se pusieron en camino para volver a la tierra de Judá. Y Noemí dijo a sus dos nueras: Id, volveos cada una a la casa de vuestra madre. Que el Señor tenga misericordia(C) de vosotras como vosotras la habéis tenido con los muertos y conmigo. Que el Señor os conceda que halléis descanso, cada una en la casa de su marido. Entonces las besó, y ellas alzaron sus voces y lloraron, 10 y le dijeron: No, sino que ciertamente volveremos contigo a tu pueblo. 11 Pero Noemí dijo: Volveos, hijas mías. ¿Por qué queréis ir conmigo? ¿Acaso tengo aún hijos en mis entrañas para que sean vuestros maridos(D)? 12 Volveos, hijas mías. Id, porque soy demasiado vieja para tener marido. Si dijera que tengo esperanza, y si aun tuviera un marido esta noche y también diera a luz hijos, 13 ¿esperaríais por eso hasta que fueran mayores? ¿Dejaríais vosotras de casaros por eso? No, hijas mías, porque eso es más difícil[a] para mí que para vosotras, pues la mano del Señor se ha levantado[b] contra mí(E). 14 Y ellas alzaron sus voces y lloraron otra vez; y Orfa besó a su suegra, pero Rut se quedó con ella.

15 Entonces Noemí dijo: Mira, tu cuñada ha regresado a su pueblo y a sus dioses(F); vuelve tras tu cuñada. 16 Pero Rut dijo: No insistas que te deje o que deje de seguirte; porque adonde tú vayas, iré yo, y donde tú mores, moraré. Tu pueblo será mi pueblo, y tu Dios mi Dios. 17 Donde tú mueras, allí moriré, y allí seré sepultada. Así haga el Señor conmigo, y aún peor[c](G), si algo, excepto la muerte, nos separa. 18 Al ver Noemí que Rut estaba decidida a ir con ella, no le insistió más[d](H).

19 Caminaron, pues, las dos hasta que llegaron a Belén. Y sucedió que cuando llegaron a Belén, toda la ciudad se conmovió(I) a causa de ellas, y las mujeres decían: ¿No es esta Noemí? 20 Y ella les dijo: No me llaméis Noemí[e], llamadme Mara[f], porque el trato del Todopoderoso[g] me ha llenado de amargura[h](J). 21 Llena me fui, pero vacía me ha hecho volver el Señor(K). ¿Por qué me llamáis Noemí, ya que el Señor ha dado testimonio contra mí y el Todopoderoso[i] me ha afligido?

22 Y volvió Noemí, y con ella su nuera Rut la moabita, regresando así de los campos de Moab. Llegaron a Belén al comienzo de la siega de la cebada(L).

Read full chapter

Footnotes

  1. Rut 1:13 Lit., amargo
  2. Rut 1:13 Lit., ha salido
  3. Rut 1:17 O, más
  4. Rut 1:18 Lit., cesó de hablar
  5. Rut 1:20 I.e., placentera
  6. Rut 1:20 I.e., amarga
  7. Rut 1:20 Heb., Shaddai
  8. Rut 1:20 Lit., el Todopoderoso me ha causado mucha amargura
  9. Rut 1:21 Heb., Shaddai

Bible Gateway Recommends