התגלות 21
Habrit Hakhadasha/Haderekh
כא לאחר מכן ראיתי שמים חדשים וארץ חדשה ללא ימים, כי השמים והארץ שקיימים היום נעלמו. 2 ראיתי גם את עיר הקודש, ירושלים החדשה, יורדת מן השמים מאת אלוהים. היא נראתה הדורה ככלה בחתונתה.
3 שמעתי קול רם מכיסא המלכות: "מעונו של אלוהים הוא בין בני-האדם; אלוהים יחיה איתם והם יהיו לו לעם. 4 הוא ימחה מעיניהם כל דמעה, ולא יהיה יותר מוות, אבל, קריאות צער או כאב. כל אלה ייעלמו לנצח!"
5 היושב על כיסא המלכות הכריז: "אני עושה הכול חדש!" הוא פנה אלי ואמר: "כתוב את אשר אומר לך, כי דברים אלה נכונים ואמיתיים: 6 תם ונשלם! אני האלף והתו – ההתחלה והסוף. את הצמא אשקה ממעיין מי-החיים חינם! 7 המנצח יירש את כל הברכות האלה; אני אהיה לו לאלוהים והוא יהיה לי לבן. 8 אך מוגי-הלב שמפנים לי את גבם, חסרי האמונה, הפושעים, המושחתים, הרוצחים, הנואפים, עובדי האלילים וכל השקרנים, יושלכו לאגם הבוער באש וגופרית אשר הוא המוות השני."
9 אחד משבעת המלאכים, שנשאו את שבע הקערות המלאות בשבע המגפות, ניגש אלי ואמר: "בוא איתי ואראה לך את הכלה – את אשת השה."
10 הוא נשא אותי ברוח אל הר גדול וגבוה, והראה לי את ירושלים עיר-הקודש יורדת מן השמים מאת אלוהים. 11 העיר הייתה מלאה כבוד אלוהים; היא זרחה והקרינה נוגה כשל אבן יקרה שמבהיקה כבדולח. 12 לעיר הייתה חומה גדולה וגבוהה ובה שנים-עשר שערים, ובכל שער עמד מלאך. על השערים היו כתובים שמות שנים-עשר שבטי ישראל. 13 שלושה שערים היו בצד מזרח, שלושה בצד צפון, שלושה בצד דרום ושלושה בצד מערב. 14 לחומת העיר היו שנים-עשר יסודות ועליהם כתובים שמות שנים-עשר שליחי השה.
15 המלאך אשר דיבר אלי החזיק בידו מכשיר-מדידה עשוי זהב, כדי למדוד את העיר, את שעריה ואת חומתה. 16 במדדו את העיר הוא נוכח לדעת שצורתה ריבועית – אורכה שווה לרוחבה. למעשה, צורת העיר כקובייה; כל הצלעות שוות – אורך, רוחב וגובה, כל צלע כ-2400 קילומטרים[a]. 17 המלאך מדד את עובי החומה ונוכח לדעת שעובייה כ-65 מטרים[b].
18 העיר עצמה הייתה עשויה זהב טהור ושקוף כזכוכית זכה ועדינה. החומה הייתה עשויה אבן-ישפה יקרה, 19 ובנויה של שתים-עשרה שכבות של אבני-יסוד משובצות באבני-חן יקרות.
אבן היסוד הראשונה משובצת בישפה
אבן היסוד השנייה משובצת בספיר
אבן היסוד השלישית משובצת בשבו
אבן היסוד הרביעית משובצת בברקת
20 אבן היסוד החמישית משובצת ביהלום
אבן היסוד השישית משובצת באודם
אבן היסוד השביעית משובצת בתרשיש
אבן היסוד השמינית משובצת בשוהם
אבן היסוד התשיעית משובצת בפטדה
אבן היסוד העשירית משובצת בנופך
אבן היסוד האחת-עשרה משובצת בלשם
אבן היסוד השתים-עשרה משובצת באחלמה.
21 שנים-עשר השערים היו שתים-עשרה פנינים – כל שער פנינה. רחובה המרכזי של העיר מרוצף זהב טהור ושקוף כזכוכית.
22 לא הבחנתי בהיכל בעיר, כי היכל העיר הוא ה' אלוהי צבאות והשה. 23 העיר הנפלאה הזאת אינה זקוקה לאור השמש או לאור הירח, שכן כבוד אלוהים וכבוד השה מאירים אותה באור רב. 24 עמי העולם יחיו לאורה, ומלכי העולם יביאו אליה את כבודם ותפארתם. 25 שערי העיר לא ייסגרו לעולם; הם יהיו פתוחים כל היום, כי לא יהיה לילה בעיר. 26 כבודם ותפארתם של כל העמים יובאו אליה. 27 עיר זאת תהיה קדושה וטהורה; לא יהיה בתוכה כל דבר טמא, לא יהיו בה חוטאים, שקרנים, נואפים ופושעים. רק הכתובים בספר-החיים של השה ייכנסו לעיר.
Footnotes
- התגלות 21:16 כלשונו: 12,000 ריס
- התגלות 21:17 כלשונו: 144 אמות
Revelation 21
King James Version
21 And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.
2 And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.
3 And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.
4 And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.
5 And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.
6 And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.
7 He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.
8 But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death.
9 And there came unto me one of the seven angels which had the seven vials full of the seven last plagues, and talked with me, saying, Come hither, I will shew thee the bride, the Lamb's wife.
10 And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and shewed me that great city, the holy Jerusalem, descending out of heaven from God,
11 Having the glory of God: and her light was like unto a stone most precious, even like a jasper stone, clear as crystal;
12 And had a wall great and high, and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel:
13 On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates.
14 And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.
15 And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof.
16 And the city lieth foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth and the height of it are equal.
17 And he measured the wall thereof, an hundred and forty and four cubits, according to the measure of a man, that is, of the angel.
18 And the building of the wall of it was of jasper: and the city was pure gold, like unto clear glass.
19 And the foundations of the wall of the city were garnished with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, a chalcedony; the fourth, an emerald;
20 The fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolyte; the eighth, beryl; the ninth, a topaz; the tenth, a chrysoprasus; the eleventh, a jacinth; the twelfth, an amethyst.
21 And the twelve gates were twelve pearls: every several gate was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass.
22 And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it.
23 And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof.
24 And the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth do bring their glory and honour into it.
25 And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there.
26 And they shall bring the glory and honour of the nations into it.
27 And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither whatsoever worketh abomination, or maketh a lie: but they which are written in the Lamb's book of life.
Revelation 21
New King James Version
All Things Made New
21 Now (A)I saw a new heaven and a new earth, (B)for the first heaven and the first earth had passed away. Also there was no more sea. 2 Then I, [a]John, saw (C)the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared (D)as a bride adorned for her husband. 3 And I heard a loud voice from heaven saying, “Behold, (E)the tabernacle of God is with men, and He will dwell with them, and they shall be His people. God Himself will be with them and be their God. 4 (F)And God will wipe away every tear from their eyes; (G)there shall be no more death, (H)nor sorrow, nor crying. There shall be no more pain, for the former things have passed away.”
5 Then (I)He who sat on the throne said, (J)“Behold, I make all things new.” And He said [b]to me, “Write, for (K)these words are true and faithful.”
6 And He said to me, (L)“It[c] is done! (M)I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. (N)I will give of the fountain of the water of life freely to him who thirsts. 7 He who overcomes [d]shall inherit all things, and (O)I will be his God and he shall be My son. 8 (P)But the cowardly, [e]unbelieving, abominable, murderers, sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars shall have their part in (Q)the lake which burns with fire and brimstone, which is the second death.”
The New Jerusalem(R)
9 Then one of (S)the seven angels who had the seven bowls filled with the seven last plagues came [f]to me and talked with me, saying, “Come, I will show you (T)the [g]bride, the Lamb’s wife.” 10 And he carried me away (U)in the Spirit to a great and high mountain, and showed me (V)the [h]great city, the [i]holy Jerusalem, descending out of heaven from God, 11 (W)having the glory of God. Her light was like a most precious stone, like a jasper stone, clear as crystal. 12 Also she had a great and high wall with (X)twelve gates, and twelve angels at the gates, and names written on them, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel: 13 (Y)three gates on the east, three gates on the north, three gates on the south, and three gates on the west.
14 Now the wall of the city had twelve foundations, and (Z)on them were the [j]names of the twelve apostles of the Lamb. 15 And he who talked with me (AA)had a gold reed to measure the city, its gates, and its wall. 16 The city is laid out as a square; its length is as great as its breadth. And he measured the city with the reed: twelve thousand [k]furlongs. Its length, breadth, and height are equal. 17 Then he measured its wall: one hundred and forty-four cubits, according to the measure of a man, that is, of an angel. 18 The construction of its wall was of jasper; and the city was pure gold, like clear glass. 19 (AB)The foundations of the wall of the city were adorned with all kinds of precious stones: the first foundation was jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald, 20 the fifth sardonyx, the sixth sardius, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, and the twelfth amethyst. 21 The twelve gates were twelve (AC)pearls: each individual gate was of one pearl. (AD)And the street of the city was pure gold, like transparent glass.
The Glory of the New Jerusalem
22 (AE)But I saw no temple in it, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple. 23 (AF)The city had no need of the sun or of the moon to shine [l]in it, for the [m]glory of God illuminated it. The Lamb is its light. 24 (AG)And the nations [n]of those who are saved shall walk in its light, and the kings of the earth bring their glory and honor [o]into it. 25 (AH)Its gates shall not be shut at all by day (AI)(there shall be no night there). 26 (AJ)And they shall bring the glory and the honor of the nations into [p]it. 27 But (AK)there shall by no means enter it anything [q]that defiles, or causes an abomination or a lie, but only those who are written in the Lamb’s (AL)Book of Life.
Footnotes
- Revelation 21:2 NU, M omit John
- Revelation 21:5 NU, M omit to me
- Revelation 21:6 M omits It is done
- Revelation 21:7 M I shall give him these things
- Revelation 21:8 M adds and sinners,
- Revelation 21:9 NU, M omit to me
- Revelation 21:9 M woman, the Lamb’s bride
- Revelation 21:10 NU, M omit great
- Revelation 21:10 NU, M holy city, Jerusalem
- Revelation 21:14 NU, M twelve names
- Revelation 21:16 Lit. stadia, about 1,380 miles in all
- Revelation 21:23 NU, M omit in it
- Revelation 21:23 M very glory
- Revelation 21:24 NU, M omit of those who are saved
- Revelation 21:24 M of the nations to Him
- Revelation 21:26 M adds that they may enter in.
- Revelation 21:27 NU, M profane, nor one who causes
Habrit Hakhadasha/Haderekh “The Way” (Hebrew Living New Testament)
Copyright © 1979, 2009 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.