Add parallel Print Page Options

18 بَعْدَ هَذَا، غَادَرَ بُولُسُ مَدِينَةَ أثِينَا، وَذَهَبَ إلَى مَدِينَةِ كُورِنثُوسَ. وَقَابَلَ هُنَاكَ يَهُودِيًّا اسْمُهُ أكِيلَا، وَهُوَ مِنْ بُنطُسَ. وَكَانَ قَدْ جَاءَ مُؤَخَّرًا مِنْ إيطَاليَا مَعَ زَوْجَتِهِ بِرِيسْكِلَّا. وَسَبَبُ رَحِيلِهِمَا عَنْ إيطَاليَا هُوَ أنَّ كُلُودِيُوسَ أمَرَ بِأنْ يُغَادِرَ كُلُّ اليَهُودِ رُومَا. فَذَهَبَ بُولُسُ لِرُؤيَتِهِمَا. وَلِأنَّ حِرفَتَهُ وَحِرفَتَهُمَا وَاحِدَةٌ، فَقَدْ بَقِيَ وَعَمِلَ مَعَهُمَا، إذْ كَانَا صَانِعَي خِيَامٍ. وَكَانَ فِي كُلِّ سَبتٍ يُنَاقِشُ النَّاسَ فِي المَجْمَعِ، مُحَاوِلًا أنْ يُقنِعَ اليَهُودَ وَاليُونَانِيِّينَ.

وَعِنْدَمَا وَصَلَ سِيلَا وَتِيمُوثَاوُسُ مِنْ مَكدُونِيَّةَ، كَرَّسَ بُولُسُ كُلَّ وَقْتِهِ للتَّبشِيرِ بِكَلِمَةِ اللهِ مُبَيِّنًا لِليَهُودِ أنَّ يَسُوعَ هُوَ المَسِيحُ. فَلَمَّا عَارَضُوهُ وَشَتَمُوهُ، نَفَضَ مَلَابِسَهُ، وَقَالَ لَهُمْ: «دَمُكُمْ عَلَيْكُمْ وَحدَكُمْ! وَأنَا لَسْتُ مَلُومًا. وَمِنَ الآنَ فَصَاعِدًا سَأتَوَجَّهُ إلَى غَيْرِ اليَهُودِ.»

وَتَرَكَ بُولُسُ المَكَانَ، وَذَهَبَ إلَى بَيْتِ رَجُلٍ اسْمُهُ تِيتيُوسُ يُوسْتُوسُ. وَكَانَ هَذَا رَجُلًا مُتَعَبِّدًا للهِ،[a] وَبَيتُهُ بِجِوَارِ المَجْمَعِ. فَآمَنَ كْرِيسبُسُ قَائِدُ المَجْمَعِ مَعَ كُلِّ عَائِلَتِهِ بِالرَّبِّ. كَمَا آمَنَ كَثِيرُونَ مِنَ الكُورِنثِيِّينَ الَّذِينَ سَمِعُوا بُولُسَ وَتَعَمَّدُوا جَمِيعًا.

وَذَاتَ لَيلَةٍ قَالَ الرَّبُّ لِبُولُسَ فِي رُؤيَا: «لَا تَخَفْ. بَلْ تَكَلَّمْ، وَلَا تَصْمُتْ. 10 فَأنَا مَعَكَ. وَلَنْ يُهَاجِمَكَ أحَدٌ فَيُؤذِيَكَ، لِأنَّ لِي فِي هَذِهِ المَدِينَةِ أشخَاصًا كَثِيرِينَ.» 11 فَبَقِيَ بُولُسُ سَنَةً وَنِصفَ السَّنَةِ، وَهُوَ يُعَلِّمُ كَلِمَةَ اللهِ بَيْنَهُمْ.

بُولُسُ أمَامَ غَالِيُون

12 عِنْدَمَا كَانَ غَالِيُونُ حَاكِمًا عَلَى مُقَاطَعَةِ أخَائِيَّةَ، وَحَّدَ اليَهُودُ جُهُودَهُمْ فِي الهُجُومِ عَلَى بُولُسَ. وَأخَذُوهُ إلَى المَحْكَمَةِ. 13 وَقَالُوا: «إنَّ هَذَا الرَّجُلَ يُقنِعُ النَّاسَ بِأنْ يَعْبُدُوا اللهَ بِطَرِيقَةٍ تُخَالِفُ الشَّرِيعَةَ.»

14 وَكَانَ بُولُسُ عَلَى وَشْكِ أنْ يَتَكَلَّمَ عِنْدَمَا قَالَ غَالِيُونُ لِليَهُودِ: «لَوْ كَانَتْ هَذِهِ مَسألَةَ مُخَالَفَةٍ مَا أوْ جَرِيمَةٍ خَطِرَةٍ، لَكَانَ مَعقُولًا أنْ أسمَعَ لَكُمْ أيُّهَا اليَهُودُ. 15 لَكِنْ بِمَا أنَّهَا مَسألَةٌ تَتَعَلَّقُ بِمُصْطَلَحَاتٍ وَأسْمَاءَ وَبشَرِيعَتِكُمْ أنْتُمْ، فَعَالِجُوهَا بِأنفُسِكُمْ. أمَّا أنَا فَلَا أُرِيدُ أنْ أقضِيَ فِي مِثْلِ هَذِهِ المَسَائِلِ.» 16 وَطَرَدَهُمْ مِنَ المَحْكَمَةِ.

17 فَأمسَكَ الجَمِيعُ بِسُوستَانِيسَ رَئِيسِ المَجْمَعِ، وَرَاحُوا يَضْرِبُونَهُ أمَامَ المَحْكَمَةِ. أمَّا غَالِيُونُ فَلَمْ يُبدِ أيَّ اهتِمَامٍ بِذَلِكَ.

عَودَةُ بُولُسَ إلَى أنطَاكِيَّة

18 وَبَقِيَ بُولُسُ هُنَاكَ أيَّامًا كَثِيرَةً. ثُمَّ استَأْذَنَ الإخوَةَ، وَأبحَرَ إلَى سُورِيَّةَ بِصُحبَةِ بِريِسْكِلَّا وَأكِيلَا. وَكَانَ بُولُسُ قَدْ حَلَقَ شَعرَهُ[b] فِي مَدِينَةِ كَنخَرْيَا، لِأنَّهُ كَانَ قَدْ نَذَرَ نَذْرًا. 19 فَوَصَلُوا إلَى مَدِينَةِ أفَسُسَ، وَتَرَكَهُمَا هُنَاكَ. ثُمَّ دَخَلَ إلَى المَجْمَعِ لِيُنَاقِشَ اليَهُودَ. 20 وَعِنْدَمَا طَلَبُوا مِنْهُ أنْ يُمَدِّدَ إقَامَتَهُ هُنَاكَ مَعَهُمْ، لَمْ يَقْبَلْ. 21 لَكِنَّهُ قَالَ وَهُوَ يُغَادِرُ: «إنْ شَاءَ اللهُ سَأعُودُ إلَيكُمْ.» ثُمَّ أبحَرَ مِنْ مَدِينَةِ أفَسُسَ.

22 وَلَمَّا وَصَلَ إلَى مَدِينَةِ قَيصَرِيَّةَ، ذَهَبَ إلَى مَدِينَةِ القُدْسِ وَسَلَّمَ عَلَى الكَنِيسَةِ، ثُمَّ إلَى مَدِينَةِ أنطَاكِيَّةَ. 23 وَبَعْدَ أنْ أمضَى وَقْتًا هُنَاكَ غَادَرَ، وَسَافَرَ مِنْ مَكَانٍ إلَى آخَرَ فِي مُقَاطَعَتَي غَلَاطِيَّةَ وَفَرِيجِيَّةَ، مُقَوِّيًا كُلَّ أتبَاعِ المَسِيحِ.

أبُلُّوسُ فِي أفَسُسَ وَأخَائِيَّة (كُورِنثُوس)

24 وَجَاءَ إلَى مَدِينَةِ أفَسُسَ يَهُودِيٌّ اسْمُهُ أبُلُّوسُ، وَهُوَ رَجُلٌ مُثَقَّفٌ مِنَ الإسكَندَرِيَّةِ لَهُ مَعْرِفَةٌ عَمِيقَةٌ بِالكُتُبِ، 25 وَقَدْ تَلَقَّى تَعليمًا فِي طَرِيقِ الرَّبِّ. كَانَ أبُلُّوسُ يَتَحَدَّثُ بِحَمَاسٍ[c] وَيُعَلِّمُ عَنْ يَسُوعَ تَعلِيمًا سَلِيمًا، مَعَ أنَّهُ لَمْ يَكُنْ يَعْرِفُ إلَّا مَعمُودِيَّةَ يُوحَنَّا. 26 وَكَانَ يَتَحَدَّثُ بِجُرْأةٍ فِي المَجْمَعِ. فَلَمَّا سَمِعَهُ أكِيلَا وَبِرِيسْكِلَّا أخَذَاهُ جَانِبًا، وَشَرَحَا لَهُ طَرِيقَ اللهِ بِشَكلٍ أدَقَّ.

27 وَلَمَّا عَبَّرَ عَنْ رَغبَتِهِ فِي الذَّهَابِ إلَى مُقَاطَعَةِ أخَائِيَّةَ، شَجَّعَهُ الإخْوَةُ، وَكَتَبُوا إلَى التَّلَامِيذِ هُنَاكَ يُوصُونَهُمْ أنْ يُرَحِّبُوا بِهِ. فَلَمَّا وَصَلَ، كَانَ عَونًا كَبِيرًا لِلَّذِينَ آمَنُوا مِنْ خِلَالِ النِّعمَةِ، 28 إذْ كَانَ يَهْزِمُ اليَهُودَ فِي المُنَاظَرَاتِ العَلَنِيَّةِ مُبَرهِنًا مِنَ الكُتُبِ أنَّ يَسُوعَ هُوَ المَسِيحُ.

Footnotes

  1. 18‏:7 مُتَعَبِّدًا للهِ لَيْسَ يَهُودِيًّا لَكِنَّهُ مُتَاثِّرٌ بِالإيمَانِ اليَهُودِيِّ.
  2. 18‏:18 حلق شعره علَامة إتمَام بولس لمتلطبَات شريعة النذير. انْظُرْ كتَاب العَدَد 6‏:5، 18.
  3. 18‏:25 بحمَاس أوْ «ملتهبًا بِالروح.»
'מעשי השליחים 18 ' not found for the version: The Westminster Leningrad Codex.

في كورنثوس

18 بَعْدَ ذَلِكَ تَرَكَ بُولُسُ أَثِينَا، وَسَافَرَ إِلى مَدِينَةِ كُورِنْثُوسَ. فَالْتَقَى هُنَاكَ بِيَهُودِيٍّ اسْمُهُ أَكِيلا، مِنْ مَوَالِيدِ بُنْطُسَ، كَانَ قَدْ جَاءَ حَدِيثاً مَعَ زَوْجَتِهِ بِرِيسْكِلا مِنْ إِيْطَالِيَةَ، لأَنَّ الْقَيْصَرَ كُلُودِيُوسَ أَمَرَ بِطَرْدِ الْيَهُودِ مِنْ رُومَا، فَقَصَدَ بُولُسُ إِلَيْهِمَا. وَإِذْ كَانَ مِنْ أَهْلِ مِهْنَتِهِمَا، وَهِيَ صِنَاعَةُ الْخِيَامِ، أَقَامَ عِنْدَهُمَا وَكَانَ يَشْتَغِلُ مَعَهُمَا.

وَكَانَ فِي كُلِّ سَبْتٍ يُنَاقِشُ الْحَاضِرِينَ فِي الْمَجْمَعِ لإِقْنَاعِ الْيَهُودِ وَالْيُونَانِيِّينَ.

وَلَمَّا وَصَلَ سِيلا وَتِيمُوثَاوُسُ مِنْ مُقَاطَعَةِ مَقِدُونِيَّةَ، تَفَرَّغَ بُولُسُ تَمَاماً لِلتَّبْشِيرِ، شَاهِداً لِلْيَهُودِ أَنَّ يَسُوعَ هُوَ الْمَسِيحُ. وَلَكِنَّهُمْ عَارَضُوا شَهَادَتَهُ وَأَخَذُوا يَشْتِمُونَ. فَمَا كَانَ مِنْهُ إِلّا أَنْ نَفَضَ ثَوْبَهُ وَقَالَ لَهُمْ: «دَمُكُمْ عَلَى رُؤُوسِكُمْ. أَنَا بَرِيءٌ! وَمُنْذُ الآنَ أَتَوَجَّهُ لِتَبْشِيرِ غَيْرِ الْيَهُودِ». ثُمَّ تَرَكَ بُولُسُ مَكَانَ إِقَامَتِهِ، وَنَزَلَ ضَيْفاً بِبَيْتِ رَجُلٍ غَيْرِ يَهُودِيٍّ يَتَعَبَّدُ لِلهِ، اسْمُهُ تِيطُسُ يُوسْتُسُ، كَانَ بَيْتُهُ مُلاصِقاً لِلْمَجْمَعِ. فَآمَنَ كِرِيسْبُسُ رَئِيسُ الْمَجْمَعِ بِالرَّبِّ، هُوَ وَأَهْلُ بَيْتِهِ جَمِيعاً. وَسَمِعَ كَثِيرُونَ مِنْ أَهْلِ كُورِنْثُوسَ تَبْشِيرَ بُولُسَ، فَآمَنُوا وَتَعَمَّدُوا.

وَذَاتَ لَيْلَةٍ رَأَى بُولُسُ الرَّبَّ فِي رُؤْيَا يَقُولُ لَهُ: «لا تَخَفْ، بَلْ تَكَلَّمْ وَلا تَسْكُتْ، 10 فَأَنَا مَعَكَ، وَلَنْ يَقْدِرَ أَحَدٌ أَنْ يُؤْذِيَكَ، لأَنَّ لِي شَعْباً كَثِيراً فِي هَذِهِ الْمَدِينَةِ». 11 فَبَقِيَ بُولُسُ فِي كُورِنْثُوسَ سَنَةً وَسِتَّةَ أَشْهُرٍ يُعَلِّمُ النَّاسَ كَلِمَةَ اللهِ.

12 وَلَمَّا كَانَ الْحَاكِمُ الرُّومَانِيُّ غَالِيُونُ يَتَوَلَّى الْحُكْمَ عَلَى بِلادِ أَخَائِيَةَ، تَجَمَّعَ الْيَهُودُ ضِدَّ بُولُسَ بِرَأْيٍ وَاحِدٍ، وَسَاقُوهُ إِلَى الْمَحْكَمَةِ، 13 وَاشْتَكَوْا عَلَيْهِ قَائِلِينَ: «هَذَا الرَّجُلُ يُحَاوِلُ إِقْنَاعَ النَّاسِ بِأَنْ يَعْبُدُوا اللهَ بِطَرِيقَةٍ تُخَالِفُ شَرِيعَتَنَا». 14 وَكَادَ بُولُسُ أَنْ يَبْدَأَ دِفَاعَهُ لَوْلا أَنَّ غَالِيُونَ قَالَ لِلْيَهُودِ: «أَيُّهَا الْيَهُودُ، لَوْ كَانَتِ الْقَضِيَّةُ جَرِيمَةً أَوْ ذَنْباً، لَكُنْتُ أَحْتَمِلُكُمْ كَمَا يَقْضِي الْعَدْلُ. 15 وَلَكِنْ مَادَامَتِ الْقَضِيَّةُ جَدَلاً فِي أَلْفَاظٍ وَأَسْمَاءَ وَفِي شَرِيعَتِكُمْ، فَعَلَيْكُمْ أَنْ تُعَالِجُوهَا بِأَنْفُسِكُمْ. أَنَا لَا أُرِيدُ أَنْ أَحْكُمَ فِي هَذِهِ الْقَضَايَا!» 16 ثُمَّ طَرَدَهُمْ مِنَ الْمَحْكَمَةِ، 17 فَأَخَذُوا سُوسْتَانِيسَ رَئِيسَ الْمَجْمَعِ وَضَرَبُوهُ أَمَامَ الْمَحْكَمَةِ، وَلَكِنَّ غَالِيُونَ لَمْ يَهُمَّهُ شَيْءٌ مِنْ ذَلِكَ!

بريسكلا وأكيلا وأبولس

18 وَبَقِيَ بُولُسُ فِي كُورِنْثُوسَ فَتْرَةً طَوِيلَةً، ثُمَّ وَدَّعَ الإِخْوَةَ وَسَافَرَ بَحْراً مُتَّجِهاً إِلَى سُورِيَّةَ وَمَعَهُ بِرِيسْكِلا وَأَكِيلا، بَعْدَمَا حَلَقَ رَأْسَهُ فِي مَدِينَةِ كَنْخِرِيَا، إِذْ كَانَ عَلَيْهِ نَذْرٌ. 19 فَلَمَّا وَصَلُوا إِلَى أَفَسُسَ تَرَكَهُمَا بُولُسُ فِيهَا، وَدَخَلَ مَجْمَعَ الْيَهُودِ وَخَطَبَ فِيهِمْ. 20 فَطَلَبُوا مِنْهُ أَنْ يَقْضِيَ عِنْدَهُمْ فَتْرَةً أَطْوَلَ، فَلَمْ يَقْبَلْ، 21 وَوَدَّعَهُمْ قَائِلاً: «سَأَعُودُ إِلَيْكُمْ إِنْ شَاءَ اللهُ!» ثُمَّ سَافَرَ بَحْراً مِنْ أَفَسُسَ، 22 وَنَزَلَ فِي مِينَاءِ قَيْصَرِيَّةَ فَصَعِدَ وَسَلَّمَ عَلَى الْكَنِيسَةِ، ثُمَّ نَزَلَ إِلَى مَدِينَةِ أَنْطَاكِيَةَ، 23 فَأَمْضَى فِيهَا بَعْضَ الْوَقْتِ. ثُمَّ طَافَ مُقَاطَعَتَيْ غَلاطِيَّةَ وَفِرِيجِيَّةَ مُنْتَقِلاً مِنْ بَلْدَةٍ إِلَى أُخْرَى وَهُوَ يُشَدِّدُ عَزِيمَةَ التَّلامِيذِ جَمِيعاً.

24 وَجَاءَ إِلَى أَفَسُسَ يَهُودِيٌّ اسْمُهُ أَبُلُّوسُ، إِسْكَنْدَرِيُّ الْمَوْلِدِ، فَصِيحُ اللِّسَانِ، خَبِيرٌ فِي الْكِتَابِ. 25 كَانَ قَدْ تَلَقَّنَ طَرِيقَ الرَّبِّ. فَبَدَأَ يَخْطُبُ بِحَمَاسَةٍ شَدِيدَةٍ، وَيُعَلِّمُ الْحَقَائِقَ الْمُخْتَصَّةَ بِيَسُوعَ تَعْلِيماً صَحِيحاً. وَمَعَ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يَعْرِفُ سِوَى مَعْمُودِيَّةِ يُوحَنَّا، 26 فَقَدْ أَخَذَ يَتَكَلَّمُ فِي الْمَجْمَعِ بِجُرْأَةٍ. فَسَمِعَهُ أَكِيلا وَبِرِيسْكِلا، فَأَخَذَاهُ إِلَيْهِمَا وَأَوْضَحَا لَهُ طَرِيقَ اللهِ بِأَكْثَرِ دِقَّةٍ. 27 وَقَرَّرَ أَبُلُّوسُ أَنْ يُسَافِرَ إِلَى بِلادِ أَخَائِيَةَ فَشَجَّعَهُ الإِخْوَةُ وَكَتَبُوا إِلَى التَّلامِيذِ هُنَاكَ أَنْ يُرَحِّبُوا بِهِ. وَلَمَّا وَصَلَ إِلَى هُنَاكَ أَعَانَ الَّذِينَ كَانُوا قَدْ آمَنُوا إِعَانَةً كُبْرَى بِمَا لَهُ مِنَ النِّعْمَةِ: 28 فَقَدْ كَانَ جَرِيئاً فِي مُجَادَلاتِهِ الْعَلَنِيَّةِ مَعَ الْيَهُودِ، وَكَانَ يُفْحِمُهُمْ مُسْتَنِداً إِلَى الْكِتَابِ فَيُثْبِتُ أَنَّ يَسُوعَ هُوَ الْمَسِيحُ.

יח לאחר מכן עזב פולוס את אתונה ובא לקורינתוס. שם הוא התוודע אל יהודי יליד פונטוס, בשם עקילס, אשר הגיע לא-מזמן מאיטליה יחד עם אשתו פריסקילה. עקילס ופריסקילה נמלטו למעשה מאיטליה, משום שהקיסר קלודיוס ציווה לגרש את כל היהודים מרומא. מאחר שהזוג עסק במקצועו של פולוס - אריגת יריעות אוהלים - החליט פולוס לגור בביתם ולעבוד יחד איתם.

כל שבת ביקר פולוס בבית-הכנסת וניסה לשכנע בדבריו גם את היהודים וגם את היוונים. לאחר שהגיעו סילא וטימותיוס ממקדוניה, הקדיש פולוס את כל זמנו להטפה ולהוכחת משיחותו של ישוע ליהודים. אולם כשהתנגדו היהודים לפולוס וגידפו את ישוע, ניער פולוס את האבק מבגדיו ואמר: "דמכם בראשכם! עשיתי את המוטל עלי, ומצפוני נקי. מעתה ואילך אלך לגויים!"

הוא יצא מבית-הכנסת ועבר לגור בביתו של טיטוס יוסטוס, איש ירא-אלוהים שגר בקרבת מקום. אולם קריספוס - ראש בית-הכנסת - וכל בני ביתו האמינו באדון. גם קורינתיים רבים שהקשיבו לפולוס האמינו לדבריו ונטבלו במים.

לילה אחד דיבר האדון ישוע אל פולוס בחזיון ואמר: "אל תפחד! המשך לבשר ואל תחדל, 10 כי אני איתך! איש לא יפגע בך לרעה, כי אנשים רבים בעיר הזאת שייכים לי."

11 וכך נשאר פולוס באותה עיר כשנה וחצי ולימד את דבר אלוהים. 12 אולם כשנתמנה גליון למושל אכיה, ארגנו היהודים הפגנת מחאה נגד פולוס, והעמידוהו לדין לפני המושל. 13 "האיש הזה מסית את בני-האדם לעבוד את אלוהים בדרך המנוגדת לחוק הרומאי!" האשימו אותו. 14 אולם עוד לפני שהספיק פולוס לפתוח את פיו ולהגן על עצמו, פנה גליון אל מאשימיו ואמר: "הקשיבו, יהודים: אילו הבאתם לפני מקרה פשע, הייתי חייב להקשיב לכם, 15 אולם כיוון שזוהי שאלה של הגדרות מילוליות, של שמות, מושגים ומונחים בנושא הדת שלכם, טפלו בכך אתם בעצמכם. אינני מעוניין לדון בעניין!" 16 והוא גירש אותם מאולם המשפט.

17 הם הלכו ותפסו את סוסתניס, שנבחר לא-מזמן לראש בית-הכנסת, הכו אותו ועשו בו שפטים לפני כסא המשפט, אך לגליון לא היה אכפת.

18 פולוס נשאר בקורינתוס עוד זמן-מה, ולאחר מכן נפרד לשלום מן המאמינים והפליג לסוריה יחד עם עקילס ופריסקילה. בקנכרי גילח פולוס את שער ראשו, משום שנדר נדר מסוים. 19 כשהגענו לנמל אפסוס, הוא הלך לבית-הכנסת כדי לשוחח עם היהודים. 20 הם ביקש ממנו להישאר אצלם עוד ימים אחדים, אך פולוס השיב שאין לו זמן לכך. "אני מוכרח להגיע לירושלים לפני החג," אמר להם. "אולם אם ירצה השם, אשוב לבקר אתכם."

פולוס הפליג לדרכו והגיע לקיסריה. הוא הלך לבקר את הקהילה, ולאחר מכן המשיך לאנטיוכיה. 23 לאחר ששהה זמן-מה באנטיוכיה, המשיך בדרכו ועבר באזור גלטיה ובפריגיה. בכל מקום ביקר אצל המאמינים, עודד אותם ועזר להם להתחזק באמונתם.

24 באותם ימים הגיע לאפסוס יהודי יליד אלכסנדריה, אפולוס שמו, אשר היה מטיף ומורה מוכשר ובקיא בתנ"ך. הוא היה מלומד בדרך האדון, ולימד היטב על-אודות ישוע, אבל ידע על טבילת יוחנן בלבד. בהתלהבות רבה ובאומץ לב הטיף אפולוס בבית הכנסת: עקילס ופריסקילה שמעו את דרשתו המרשימה והזמינו אותו לביתם והסבירו לו את דרך אלוהים ביתר דיוק.

27 אפולוס החליט לנסוע ליוון, והאחים עודדו אותו לעשות כן. הם כתבו מכתב למאמינים ביוון וביקשו מהם לקבלו בחמימות. לאחר שהגיע ליוון השתמש בו אלוהים לחיזוק הקהילה המקומית, 28 מפני שהצליח לסתור את טענות היהודים בוויכוחים פומביים, והוכיח לכולם, מתוך הכתוב בתנ"ך, שישוע הוא המשיח.