Font Size
马可福音 15:33-35
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
马可福音 15:33-35
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
耶稣之死(A)
33 到了正午,全地都黑暗了,直到下午三点钟。 34 下午三点钟的时候,耶稣大声呼喊:“以罗伊!以罗伊!拉马撒巴各大尼?”(翻出来就是:我的 神!我的 神!为什么离弃我?) 35 旁边站着的人,有的听见就说:“看哪,他叫以利亚呢!”
Read full chapter
马可福音 15:33-35
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
马可福音 15:33-35
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶稣之死
33 正午时分,黑暗笼罩着整个大地,一直到下午三点。 34 大约在三点,耶稣大声呼喊:“以罗伊,以罗伊,拉马撒巴各大尼?”意思是:“我的上帝,我的上帝,你为什么离弃我?”
35 有些站在旁边的人听见了,就说:“听,祂在呼叫以利亚。”
Read full chapter
馬 可 福 音 15:33-35
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
馬 可 福 音 15:33-35
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
耶稣之死
33 从中午一直到下午三点,遍地都陷入了黑暗之中。 34 三点钟时,耶稣大声呼喊∶“以罗伊、以罗伊 [a]、拉马撒巴各大尼。”意思是“我的上帝!我的上帝!您为什么抛弃了我?” [b]
35 站在那里的一些人听见了,便说∶“听啊,他在呼喊以利亚 [c]呢!”
Read full chapterFootnotes
- 馬 可 福 音 15:34 以罗伊: 为我的上帝,人们听起来像是以利亚的名字。
- 馬 可 福 音 15:34 参见《诗篇》22:1。
- 馬 可 福 音 15:35 以利亚: 公元前850年的一位先知。
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS)
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH)
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center