Font Size
马可福音 11:1-11
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
马可福音 11:1-11
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
主骑驴进耶路撒冷
11 耶稣和门徒将近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,在橄榄山那里,耶稣就打发两个门徒, 2 对他们说:“你们往对面村子里去,一进去的时候,必看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的,可以解开牵来。 3 若有人对你们说:‘为什么做这事?’你们就说:‘主要用它。’那人必立时让你们牵来。” 4 他们去了,便看见一匹驴驹拴在门外街道上,就把它解开。 5 在那里站着的人有几个说:“你们解驴驹做什么?” 6 门徒照着耶稣所说的回答,那些人就任凭他们牵去了。 7 他们把驴驹牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。 8 有许多人把衣服铺在路上,也有人把田间的树枝砍下来铺在路上。 9 前行后随的人都喊着说:“和散那[a]!奉主名来的是应当称颂的! 10 那将要来的我祖大卫之国是应当称颂的!高高在上和散那!” 11 耶稣进了耶路撒冷,入了圣殿,周围看了各样物件。天色已晚,就和十二个门徒出城,往伯大尼去了。
Read full chapterFootnotes
- 马可福音 11:9 “和散那”原有“求救”的意思,在此乃是称颂的话。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative