馬太福音 27
Chinese Standard Bible (Traditional)
提交彼拉多
27 到了清晨,所有的祭司長和民間的長老商議對付耶穌,為要處死他。 2 他們把耶穌捆起來帶走,交給總督彼拉多。
猶大自縊
3 這時候,那出賣耶穌的猶大看見耶穌被定了死罪,就後悔,去把三十個銀錢退還給祭司長們和長老們, 4 說:「我出賣了無辜人的血,我有罪了。」
但是他們說:「這與我們有什麼關係?你自己看著辦吧!」
5 猶大把銀錢丟在聖所裡就退了出來,去上吊自殺了。
6 祭司長們撿起銀錢,說:「這既然是血錢,不可以放到聖殿奉獻裡。」 7 他們商議之後,就用那錢買了陶匠的一塊地,做為外國人的墳地。 8 因此,那塊地就被稱為「血田」,直到今天。 9 這就應驗了藉著先知耶利米所說的話:
「他們拿了那三十個銀錢,就是那人被定的價錢,是以色列子民所定的; 10 他們用這錢買了陶匠的那塊地,正如主所指示我的。」[a]
在彼拉多面前受審
11 耶穌站在總督面前,總督問他,說:「你是猶太人的王嗎?」
耶穌說:「是你說的。」 12 可是當他被祭司長們和長老們控告的時候,什麼都不回應。
13 彼拉多對他說:「他們控告你這麼多的事,你沒有聽見嗎?」 14 耶穌連一句話也不回答,以致總督感到非常驚奇。
耶穌或巴拉巴
15 每逢這節日,總督會照慣例,給民眾釋放一個他們所要的囚犯。 16 那時有一個出名的囚犯,叫巴拉巴。 17 當民眾聚集的時候,彼拉多問他們:「你們要我給你們釋放哪一個呢?是巴拉巴,還是那稱為基督的耶穌?」 18 其實彼拉多知道他們是出於嫉妒才把耶穌交給他的。
19 彼拉多正坐在審判席上,他的妻子派人到他那裡說:「這義人的事,你什麼也不要管。要知道,我今天因他的緣故,在夢中受了很多苦。」
20 祭司長們和長老們挑唆眾人,叫他們要巴拉巴,而除滅耶穌。 21 總督問他們,說:「這兩個人中,你們要我給你們釋放哪一個呢?」
他們回答說:「巴拉巴!」
22 彼拉多對他們說:「那麼,我該怎麼處理這稱為基督的耶穌呢?」
他們都說:「把他釘上十字架!」
23 彼拉多說:「他到底做了什麼惡事呢?」
但他們卻越發喊叫說:「把他釘上十字架!」
24 彼拉多知道自己無濟於事,反而騷亂倒要發生,就拿水在眾人面前洗手,說:「流這人[b]的血,罪不在我,你們自己看著辦吧!」
25 全體民眾都回答說:「他的血歸在我們和我們兒女的身上!」 26 於是彼拉多給他們釋放了巴拉巴,然後將耶穌鞭打[c]了,把他交出去釘上十字架。
被士兵戲弄
27 那時,總督的士兵們把耶穌帶進總督府,召集了全隊士兵在他周圍。 28 他們剝下耶穌的衣服,給他套上一件深紅色的袍子, 29 用荊棘編了冠冕,戴在他的頭上,又把一根蘆葦放在他的右手裡,然後跪在他面前,戲弄他說:「萬歲,猶太人的王!」 30 接著向他吐唾沫,拿蘆葦打他的頭。 31 他們戲弄完了,就脫下他深紅色的袍子,給他穿上他自己的衣服,然後把他帶走,要釘上十字架。
被釘在罪犯之間
32 他們出去的時候,遇見一個名叫西門的古利奈人,就強迫這個人來背耶穌的十字架。 33 他們來到一個地方,叫「各各他」——這意思是「骷髏地」; 34 他們把膽汁調和的酒[d]給耶穌喝。耶穌嘗了,不肯喝。 35 他們把耶穌釘上十字架以後,抽籤分了他的衣服,[e] 36 然後坐在那裡看守著他, 37 又在他的頭上方,安了他的罪狀牌,上面寫道:「這是耶穌,猶太人的王。」
38 那時,有兩個強盜與耶穌一起被釘十字架,一個在右邊,一個在左邊。 39 那些路過的人辱罵耶穌,搖著頭, 40 說:「你這個要拆毀聖所、三天內又建起來的人哪,救救你自己吧!你如果是神的兒子,就從十字架上下來吧!」 41 同樣,祭司長們也與經文士們和長老們[f]一起嘲笑,說: 42 「他救了別人,卻不能救自己!他是[g]以色列的王!現在讓他從十字架上下來吧,這樣我們就信靠他! 43 他依靠神,如果神喜悅他,就讓神現在救他吧!因為他說過『我是神的兒子。』」 44 與耶穌一起被釘十字架的強盜也同樣地責罵他。
耶穌之死
45 從中午十二點[h]起,黑暗籠罩了整個大地,一直到下午三點[i]。 46 下午三點左右,耶穌大聲呼叫:「以利,以利!拉瑪撒巴克達尼?[j]」——這意思是:「我的神,我的神!你為什麼離棄我?」[k]
47 站在那裡的一些人聽見了,就說:「這個人在呼喚以利亞呢!」
48 其中有一個人立刻跑去,拿了海綿蘸滿了酸酒,套在蘆葦上,要給他喝。 49 其他的人說:「等著吧,我們看以利亞會不會來救他。」
50 耶穌又大喊一聲,就交出了靈魂。 51 忽然,聖所裡的幔子從上到下裂成兩半。大地震動,岩石裂開。 52 墳墓也開了,許多已睡了的聖徒的身體復活了。 53 耶穌復活以後,他們從墳墓裡出來,進了聖城,向許多人顯現。
54 百夫長和那些與他一起看守耶穌的人,看見地震和所發生的事,就極其懼怕,說:「這個人真是神的兒子!」
55 那裡有許多婦女從遠處觀看,她們從加利利開始就跟隨耶穌,服事他。 56 其中有茉大拉的瑪麗亞、雅各和約西[l]的母親瑪麗亞,以及西庇太兒子們的母親。
安葬
57 到了傍晚,來了一個亞利馬太的財主,名叫約瑟,他自己也是耶穌的門徒。 58 他來到彼拉多面前,請求要耶穌的遺體,彼拉多就下令給他。 59 約瑟領了耶穌的遺體,用潔白的細麻布裹好, 60 安放在自己的新墓穴裡,這墓穴是他鑿在岩石裡的。他又滾來一塊大石頭,堵住墓穴口,就離開了。 61 茉大拉的瑪麗亞和另一個瑪麗亞在那裡,對著墳墓坐著。
嚴守墳墓
62 第二天,就是預備日的後一天,祭司長們和法利賽人在彼拉多那裡聚集, 63 說:「大人,我們想起當那個迷惑人的還活著時曾經說過:『在第三天我要復活。』 64 所以,請你下令嚴密看守那墳墓,一直到第三天,免得他的門徒們來[m]把他偷走,然後對民眾說他從死人中復活了,這樣,那最後的迷惑就要比先前的更厲害了。」
65 彼拉多對他們說:「你們有一隊衛兵,盡你們所能,嚴密看守吧!」 66 於是,他們帶著衛兵去,用印封上墓口的[n]石頭,嚴密看守墳墓。
Footnotes
- 馬太福音 27:10 《耶利米書》32:6-9;《撒迦利亞書》11:12-13。
- 馬太福音 27:24 這人——有古抄本作「這義人」。
- 馬太福音 27:26 鞭打——羅馬式鞭打使用的鞭子是帶有碎骨頭或金屬尖鉤的皮條,抽打時使人皮開肉綻,非常殘酷。
- 馬太福音 27:34 酒——有古抄本作「酸酒」。
- 馬太福音 27:35 有古抄本附「這是為要應驗那藉著先知所說的話:『他們分了我的衣服,又為我的衣裳抽籤。』」
- 馬太福音 27:41 有古抄本附「和法利賽人」。
- 馬太福音 27:42 他是——有古抄本作「如果他是」。
- 馬太福音 27:45 中午十二點——原文為「第六時刻」。
- 馬太福音 27:45 下午三點——原文為「第九時刻」。
- 馬太福音 27:46 以利,以利!拉瑪撒巴克達尼?——希伯來文詞語的音譯。
- 馬太福音 27:46 《詩篇》22:1。
- 馬太福音 27:56 約西——有古抄本作「約瑟」。
- 馬太福音 27:64 有古抄本附「夜裡」。
- 馬太福音 27:66 墓口的——輔助詞語。
馬 太 福 音 27
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
耶稣被交给总督彼拉多
27 第二天清晨,祭司长和年长的犹太首领密谋对付耶稣,设法置耶稣于死地。 2 他们把耶稣绑起来,交给总督彼拉多。
犹大自杀
3 与此同时,出卖耶稣的犹大看到耶稣被判有罪,感到非常后悔,他把三十枚银币还给祭司和年长的犹太首领,说: 4 “我犯了罪,把一个无辜的人出卖致死。”
他们说∶“这和我们有什么关系?这是你的事!”
5 犹大把银币扔进大殿,离开了。他到了一个地方上吊自尽了。
6 祭司长们捡起银币,说∶“这是血腥的钱,把这种钱放在大殿的金库里违反我们的法。” 7 最后他们决定用这笔钱买下陶人之田,用来埋葬客死在耶路撒冷的外乡人。 8 这就是为什么从那以后,这块地被叫做“血田”。 9 这一切应验了先知耶利米的预言:
“他们拿了这三十枚银币,那是以色列人决定为他的生命所付的价格。 10 他们用那三十枚银币买了陶人之田。正如主命令我的那样。” [a]
彼拉多总督审问耶稣
11 这时耶稣站在总督彼拉多面前,总督问他∶“你是犹太人的王吗?”耶稣回答说∶“你说的对。”
12 但是当祭司长和年长的犹太首领指控耶稣时,耶稣一言不发。
13 彼拉多又问道∶“你听见了他们对你提出这么多的指控,你为什么不回答呢?”
14 但是耶稣什么也不说,一条指控也不反驳。彼拉多感到非常奇怪。
彼拉多无法释放耶稣
15 每逢逾越节期间,按照惯例,总督都会按众人的要求,释放一名囚犯。 16 那时,有一个臭名昭著的囚犯叫巴拉巴 [b]。 17 众人聚在一起时,彼拉多问他们∶“你们想让我释放哪个人,巴拉巴 [c]还是那个被称作基督的耶稣?” 18 彼拉多知道,他们是出于嫉妒才把耶稣交给他的。
19 彼拉多坐在审判席上时,他妻子给他递过来一个口信说∶“不要管那个无辜人的事。我做了一个关于他的梦,使得我整天都坐立不安。”
20 可是祭司长和年长的犹太首领挑唆众人,要求彼拉多释放巴拉巴,处死耶稣。
21 总督就问他们∶“两人中,你们让我释放哪个犯人?”
他们回答说∶“巴拉巴!”
22 彼拉多问∶“那我该怎么处置这个被称作基督的耶稣呢?”
他们一齐说∶“把他钉死在十字架上!”
23 他问∶“为什么呢?他犯了什么罪?”
可是人群喊得更响∶“钉死他!”
24 彼拉多意识到再说也无济于事,反要发生暴乱,就取来一些水,当众洗手 [d],说∶“我对这个人的死不负任何责任,这是你们的事情!”
25 众人回答说∶“我们和我们的子孙承担处死这个人的责任。”
26 于是彼拉多把巴拉巴释放了。他叫士兵鞭打耶稣,然后叫士兵把他带走,准备钉死在十字架上。
彼拉多的士兵戏弄耶稣
27 然后,总督的士兵把耶稣带到总督府里,他们把全营的士兵集合起来围着耶稣。 28 他们扒掉他的衣服,给他穿上一件大红袍子, 29 他们又用荆棘编了一顶王冠,戴在耶稣头上,又把一根棍子塞在耶稣的右手里,然后他们跪在耶稣面前,取笑他说∶“我们向您敬礼,犹太王!” 30 他们又向他吐唾沫,拿了他的棍子不停地打他的头。 31 戏弄完了,他们又剥下耶稣的袍子,给他穿上他自己的衣服,带他到准备钉死他的十字架那里去了。
耶稣被钉在十字架上
32 他们出来的时候,看见一个名叫西门的古利奈人,看守们便强迫他背着耶稣的十字架。 33 到了一个叫各各他 [e]的地方, 34 他们给耶稣一杯加了苦胆汁的酒,耶稣尝了尝,不肯喝。 35 他们把耶稣钉在十字架上,用掷骰子的办法,瓜分了耶稣的衣服。 36 他们坐在那里,看守着他。 37 他们还把写着对他指控的牌子放在他头上方,牌子上写道∶“这是耶稣—犹太人之王”。
38 他们还把两个强盗也钉在耶稣旁边的十字架上,一个在耶稣右边,一个在耶稣左边。 39 过路的人也不住地侮辱耶稣。他们摇着头说: 40 “你就是那个要毁大殿并在三天之内重建的人。救救你自己吧!你要是上帝之子,就从十字架上下来吧。”
41 祭司长、律法师和年长的犹太首领也同样取笑耶稣,说: 42 “他拯救了别人,却救不了自己!他要是以色列之王,就能够马上从十字架上下来,那我们就信他了。 43 他信赖上帝,如果上帝真想要他,让上帝现在就来营救他吧。他亲口说过∶‘我是上帝之子。’” 44 和耶稣一起钉在十字架上的两个强盗也同样侮辱他。
耶稣之死
45 从正午到下午三点,黑暗笼罩大地。 46 大约三点左右,耶稣大声呼喊∶“以利!以利!拉马撒巴各大尼?”意思是∶“我的上帝!我的上帝!您为什么抛弃了我?”
47 站在那里的一些人听见了,便说∶“他在呼喊以利亚呢。” 48 其中有一个人立刻跑去找来一块海绵,蘸了些酸酒,然后把它绑在棍子上,伸到耶稣嘴边,让他喝。 49 可是其他人说∶“别管他,看看以利亚会不会来救他。” 50 耶稣又大叫一声,就死去了。
51 与此同时,大殿里的帘幕从上到下一裂两半,大地颤抖,岩石崩裂, 52 坟墓开启,许多早已死去的圣徒复活了,他们离开坟墓。 53 耶稣复活以后,他们来到圣城耶路撒冷,出现在众人面前。
54 那个罗马军官和一些看守们看到地震和其它现象,害怕极了,说∶“这人真的是上帝之子啊!”
55 许多妇女站在远处观望,她们是跟着耶稣从加利利来的,是为了服侍他的。 56 其中有马利亚抹大拉,雅各和约瑟的母亲马利亚和西庇太两个儿子的母亲。
安葬耶稣
57 傍晚,有个叫约瑟的富人,从亚利马太来到耶路撒冷,他是耶稣的门徒。 58 他去见彼拉多,要耶稣的尸体。彼拉多便吩咐把耶稣的尸体给他。 59 约瑟得到了耶稣的尸体,用新亚麻布裹好, 60 放进一座新的墓穴里。这墓穴是他在一块岩石中凿出来的。然后,他滚来一块大石头,堵住墓口,就离开了。 61 马利亚抹大拉和另外一个马利亚当时就坐在墓穴附近。
看守耶稣之墓
62 那天被称为预备日 [f]。第二天,星期六,祭司长和法利赛人去见彼拉多。 63 他们说∶“阁下,我们记得那骗子活着的时候曾经说过∶‘三天之后,我将复活。’ 64 请您下令一定要把守好墓穴,直到三天之后,否则,他的门徒会盗走他的尸体,然后告诉人们‘他死而复活了。’最后这个骗局比第一个更糟。”
65 彼拉多说∶“带些士兵去,用你们知道的最佳方式,去看守那墓穴吧!”
66 于是他们去把守墓地。他们在坟墓入口处的巨石上贴上封条,派士兵把守。
Footnotes
- 馬 太 福 音 27:10 引自《撒迦利亚书》11:12-13;《耶利米书》21:6-9。
- 馬 太 福 音 27:16 巴拉巴: 一些希腊本为耶稣、巴拉巴。
- 馬 太 福 音 27:17 有的希腊文版本把巴拉巴称为“耶稣巴拉巴”
- 馬 太 福 音 27:24 洗手: 他这么做,示意他与人们所做的事无关。
- 馬 太 福 音 27:33 各各他: 意为“骷髅地”。
- 馬 太 福 音 27:62 预备日: 星期五, 安息日的前一天。
Matthew 27
New International Version
Judas Hangs Himself
27 Early in the morning, all the chief priests and the elders of the people made their plans how to have Jesus executed.(A) 2 So they bound him, led him away and handed him over(B) to Pilate the governor.(C)
3 When Judas, who had betrayed him,(D) saw that Jesus was condemned, he was seized with remorse and returned the thirty pieces of silver(E) to the chief priests and the elders. 4 “I have sinned,” he said, “for I have betrayed innocent blood.”
“What is that to us?” they replied. “That’s your responsibility.”(F)
5 So Judas threw the money into the temple(G) and left. Then he went away and hanged himself.(H)
6 The chief priests picked up the coins and said, “It is against the law to put this into the treasury, since it is blood money.” 7 So they decided to use the money to buy the potter’s field as a burial place for foreigners. 8 That is why it has been called the Field of Blood(I) to this day. 9 Then what was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled:(J) “They took the thirty pieces of silver, the price set on him by the people of Israel, 10 and they used them to buy the potter’s field, as the Lord commanded me.”[a](K)
Jesus Before Pilate(L)
11 Meanwhile Jesus stood before the governor, and the governor asked him, “Are you the king of the Jews?”(M)
“You have said so,” Jesus replied.
12 When he was accused by the chief priests and the elders, he gave no answer.(N) 13 Then Pilate asked him, “Don’t you hear the testimony they are bringing against you?”(O) 14 But Jesus made no reply,(P) not even to a single charge—to the great amazement of the governor.
15 Now it was the governor’s custom at the festival to release a prisoner(Q) chosen by the crowd. 16 At that time they had a well-known prisoner whose name was Jesus[b] Barabbas. 17 So when the crowd had gathered, Pilate asked them, “Which one do you want me to release to you: Jesus Barabbas, or Jesus who is called the Messiah?”(R) 18 For he knew it was out of self-interest that they had handed Jesus over to him.
19 While Pilate was sitting on the judge’s seat,(S) his wife sent him this message: “Don’t have anything to do with that innocent(T) man, for I have suffered a great deal today in a dream(U) because of him.”
20 But the chief priests and the elders persuaded the crowd to ask for Barabbas and to have Jesus executed.(V)
21 “Which of the two do you want me to release to you?” asked the governor.
“Barabbas,” they answered.
22 “What shall I do, then, with Jesus who is called the Messiah?”(W) Pilate asked.
They all answered, “Crucify him!”
23 “Why? What crime has he committed?” asked Pilate.
But they shouted all the louder, “Crucify him!”
24 When Pilate saw that he was getting nowhere, but that instead an uproar(X) was starting, he took water and washed his hands(Y) in front of the crowd. “I am innocent of this man’s blood,”(Z) he said. “It is your responsibility!”(AA)
25 All the people answered, “His blood is on us and on our children!”(AB)
26 Then he released Barabbas to them. But he had Jesus flogged,(AC) and handed him over to be crucified.
The Soldiers Mock Jesus(AD)
27 Then the governor’s soldiers took Jesus into the Praetorium(AE) and gathered the whole company of soldiers around him. 28 They stripped him and put a scarlet robe on him,(AF) 29 and then twisted together a crown of thorns and set it on his head. They put a staff in his right hand. Then they knelt in front of him and mocked him. “Hail, king of the Jews!” they said.(AG) 30 They spit on him, and took the staff and struck him on the head again and again.(AH) 31 After they had mocked him, they took off the robe and put his own clothes on him. Then they led him away to crucify him.(AI)
The Crucifixion of Jesus(AJ)
32 As they were going out,(AK) they met a man from Cyrene,(AL) named Simon, and they forced him to carry the cross.(AM) 33 They came to a place called Golgotha (which means “the place of the skull”).(AN) 34 There they offered Jesus wine to drink, mixed with gall;(AO) but after tasting it, he refused to drink it. 35 When they had crucified him, they divided up his clothes by casting lots.(AP) 36 And sitting down, they kept watch(AQ) over him there. 37 Above his head they placed the written charge against him: this is jesus, the king of the jews.
38 Two rebels were crucified with him,(AR) one on his right and one on his left. 39 Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads(AS) 40 and saying, “You who are going to destroy the temple and build it in three days,(AT) save yourself!(AU) Come down from the cross, if you are the Son of God!”(AV) 41 In the same way the chief priests, the teachers of the law and the elders mocked him. 42 “He saved others,” they said, “but he can’t save himself! He’s the king of Israel!(AW) Let him come down now from the cross, and we will believe(AX) in him. 43 He trusts in God. Let God rescue him(AY) now if he wants him, for he said, ‘I am the Son of God.’” 44 In the same way the rebels who were crucified with him also heaped insults on him.
The Death of Jesus(AZ)
45 From noon until three in the afternoon darkness(BA) came over all the land. 46 About three in the afternoon Jesus cried out in a loud voice, “Eli, Eli,[c] lema sabachthani?” (which means “My God, my God, why have you forsaken me?”).[d](BB)
47 When some of those standing there heard this, they said, “He’s calling Elijah.”
48 Immediately one of them ran and got a sponge. He filled it with wine vinegar,(BC) put it on a staff, and offered it to Jesus to drink. 49 The rest said, “Now leave him alone. Let’s see if Elijah comes to save him.”
50 And when Jesus had cried out again in a loud voice, he gave up his spirit.(BD)
51 At that moment the curtain of the temple(BE) was torn in two from top to bottom. The earth shook, the rocks split(BF) 52 and the tombs broke open. The bodies of many holy people who had died were raised to life. 53 They came out of the tombs after Jesus’ resurrection and[e] went into the holy city(BG) and appeared to many people.
54 When the centurion and those with him who were guarding(BH) Jesus saw the earthquake and all that had happened, they were terrified, and exclaimed, “Surely he was the Son of God!”(BI)
55 Many women were there, watching from a distance. They had followed Jesus from Galilee to care for his needs.(BJ) 56 Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph,[f] and the mother of Zebedee’s sons.(BK)
The Burial of Jesus(BL)
57 As evening approached, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who had himself become a disciple of Jesus. 58 Going to Pilate, he asked for Jesus’ body, and Pilate ordered that it be given to him. 59 Joseph took the body, wrapped it in a clean linen cloth, 60 and placed it in his own new tomb(BM) that he had cut out of the rock. He rolled a big stone in front of the entrance to the tomb and went away. 61 Mary Magdalene and the other Mary were sitting there opposite the tomb.
The Guard at the Tomb
62 The next day, the one after Preparation Day, the chief priests and the Pharisees went to Pilate. 63 “Sir,” they said, “we remember that while he was still alive that deceiver said, ‘After three days I will rise again.’(BN) 64 So give the order for the tomb to be made secure until the third day. Otherwise, his disciples may come and steal the body(BO) and tell the people that he has been raised from the dead. This last deception will be worse than the first.”
65 “Take a guard,”(BP) Pilate answered. “Go, make the tomb as secure as you know how.” 66 So they went and made the tomb secure by putting a seal(BQ) on the stone(BR) and posting the guard.(BS)
Footnotes
- Matthew 27:10 See Zech. 11:12,13; Jer. 19:1-13; 32:6-9.
- Matthew 27:16 Many manuscripts do not have Jesus; also in verse 17.
- Matthew 27:46 Some manuscripts Eloi, Eloi
- Matthew 27:46 Psalm 22:1
- Matthew 27:53 Or tombs, and after Jesus’ resurrection they
- Matthew 27:56 Greek Joses, a variant of Joseph
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
