馬太福音 27:50-54
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
50 耶穌又大聲喊叫,氣就斷了。
耶穌死的景象
51 忽然,殿裡的幔子從上到下裂為兩半,地也震動,磐石也崩裂, 52 墳墓也開了,已睡聖徒的身體多有起來的。 53 到耶穌復活以後,他們從墳墓裡出來,進了聖城,向許多人顯現。 54 百夫長和一同看守耶穌的人看見地震並所經歷的事,就極其害怕,說:「這真是神的兒子了!」
Read full chapter
马太福音 27:50-54
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
50 耶稣又大喊了一声,就断了气。
51 就在那时,圣殿里的幔子从上到下裂成两半,大地震动,岩石崩裂, 52 坟墓打开,很多死去的圣徒复活过来。 53 他们在耶稣复活后离开坟墓,进圣城向许多人显现。
54 看守耶稣的百夫长和士兵看见地震及所发生的一切,都很害怕,说:“这人真是上帝的儿子啊!”
Read full chapter
Matthew 27:50-54
New International Version
50 And when Jesus had cried out again in a loud voice, he gave up his spirit.(A)
51 At that moment the curtain of the temple(B) was torn in two from top to bottom. The earth shook, the rocks split(C) 52 and the tombs broke open. The bodies of many holy people who had died were raised to life. 53 They came out of the tombs after Jesus’ resurrection and[a] went into the holy city(D) and appeared to many people.
54 When the centurion and those with him who were guarding(E) Jesus saw the earthquake and all that had happened, they were terrified, and exclaimed, “Surely he was the Son of God!”(F)
Footnotes
- Matthew 27:53 Or tombs, and after Jesus’ resurrection they
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.