雅歌 7
Chinese New Version (Simplified)
再称赞佳偶丰姿秀丽
7 王女啊!
你的脚在鞋中多么美丽;
你大腿的曲线美如珠玉,
是巧匠手里的杰作。(本节在《马索拉文本》为7:2)
2 你的肚脐如圆杯,
永不缺乏调和的酒;
你的肚腹像一堆麦子,
周围有百合花。
3 你的两乳像一对小鹿,
像双生的母羚羊。
4 你的颈项如象牙塔;
你的眼像希实本城内,
巴特.拉并门旁的水池;
你的鼻子好象黎巴嫩的高塔,
居高临下朝着大马士革。
5 你的头在你身上像迦密山;
你头上的秀发是紫黑色的;
君王的心竟给这些发绺系住了。
6 亲爱的啊!使人喜悦的啊!
你多么美丽,多么可爱。
7 你的身量像一棵棕树;
你的两乳如树上累累的果子。
8 我说:“我要爬上这棵棕树,
我要抓住它的果子。”
愿你的两乳如一挂一挂的葡萄串;
你鼻子的香气如苹果芬芳;
9 你的口像美酒。
书拉密女说:“直流入我良人的口里,
轻轻流过唇齿之间(按照《马索拉文本》,“唇齿之间”作“睡觉人的唇”;现参照《七十士译本》等古译本翻译)。”
10 我属我的良人,
他也恋慕我。
11 我的良人哪!来吧!让我们往田间去;
让我们在凤仙花丛中过夜吧。
12 我们早晨起来往葡萄园去,
去看葡萄树发芽没有,
花朵开放没有;
也看看石榴开花没有。
我在那里要把我的爱给你。
13 风茄正在散发香气;
在我们的门旁有各样佳美的果子,
新的旧的都有。
我的良人哪,这些都是我为你保存的。
Cântico dos Cânticos 7
Nova Traduҫão na Linguagem de Hoje 2000
Ele
7 Ó filha de um príncipe,
como são bonitos os seus pés calçados de sandálias!
As curvas dos seus quadris são como joias,
são trabalho de um artista.
2 O seu umbigo é uma taça
onde não falta vinho.
A sua cintura é como um feixe de trigo
cercado de lírios.
3 Os seus seios parecem duas crias,
crias gêmeas de uma gazela.
4 O seu pescoço é como uma torre de marfim.
Os seus olhos são como os poços que ficam
ao lado dos portões da grande cidade de Hesbom.
O seu nariz é tão belo como a torre do Líbano,
de onde se avista Damasco.
5 A sua cabeça está sempre erguida como o monte Carmelo.
Os seus cabelos são como a púrpura;
até um rei ficaria preso nas suas tranças.
6 Como você é linda, minha querida!
Como você me dá prazer!
Como é agradável a sua presença!
7 Você é tão graciosa como uma palmeira;
os seus seios são como cachos de tâmaras.
8 Vou subir na palmeira
e colher os seus frutos.
Os seus seios são para mim como cachos de uvas.
A sua boca tem o perfume das maçãs,
9 e os seus beijos são como vinho delicioso.
Ela
Então que o meu querido beba suavemente deste vinho
que escorre entre os seus lábios e dentes.
10 Eu sou do meu amado, e ele me quer.
11 Venha, querido, vamos para o campo;
vamos passar a noite nas plantações de uvas.
12 Vamos levantar cedo e olhar as parreiras,
para ver se elas já começaram a brotar.
Veremos se as flores estão se abrindo
e se as romãzeiras já estão em flor.
Ali eu lhe darei o meu amor.
13 Podemos sentir o perfume das mandrágoras.
Todas as frutas saborosas estão na nossa porta.
Querido, eu guardei para você todo tipo de frutas,
as frutas frescas e as secas.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.