那鸿书 1:2-4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
2 耶和华是忌邪施报的神,耶和华施报大有愤怒,向他的敌人施报,向他的仇敌怀怒。 3 耶和华不轻易发怒,大有能力,万不以有罪的为无罪。他乘旋风和暴风而来,云彩为他脚下的尘土。 4 他斥责海,使海干了,使一切江河干涸。巴珊和迦密的树林衰残,黎巴嫩的花草也衰残了。
Read full chapter
那鸿书 1:2-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶和华向尼尼微发怒
2 耶和华是痛恨不贞、施行报应的上帝。
耶和华施行报应,充满烈怒。
耶和华报应祂的仇敌,向他们发烈怒。
3 耶和华不轻易发怒,有伟大的能力。
耶和华断不以有罪的为无罪。
祂行走在旋风和暴风中,
云彩是祂脚下的尘土。
4 祂斥责大海,使大海干涸;
祂使一切河流枯竭。
巴珊和迦密的草木凋零,
黎巴嫩的鲜花衰残。
Nahum 1:2-4
New International Version
The Lord’s Anger Against Nineveh
2 The Lord is a jealous(A) and avenging God;
the Lord takes vengeance(B) and is filled with wrath.
The Lord takes vengeance on his foes
and vents his wrath against his enemies.(C)
3 The Lord is slow to anger(D) but great in power;
the Lord will not leave the guilty unpunished.(E)
His way is in the whirlwind(F) and the storm,(G)
and clouds(H) are the dust of his feet.
4 He rebukes(I) the sea and dries it up;(J)
he makes all the rivers run dry.
Bashan and Carmel(K) wither
and the blossoms of Lebanon fade.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
