10 因為凡祈求的,就得到;尋找的,就尋見;叩門的,就給他開門。

11 「你們中間做父親的,如果孩子要餅,你會給他石頭嗎?[a]要魚,你會給他蛇嗎? 12 要雞蛋,你會給他蠍子嗎?

Read full chapter

Footnotes

  1. 11·11 有古卷無「如果孩子要餅,你會給他石頭嗎?」

10 Yes, if a person continues asking, he will receive. If he continues searching, he will find. And if he continues knocking, the door will open for him. 11 What would you fathers do if your son asks you for[a] a fish? Would any of you give him a snake? 12 Or, if your son asks for an egg, would you give him a scorpion?

Read full chapter

Footnotes

  1. 11:11 for Some Greek copies include the phrase “for bread? Would any of you give him a stone? Or if he asks you for . . .” and continue to verse 12.

10 For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.

11 If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent?

12 Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion?

Read full chapter

10 For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened. 11 (A)If a son asks for [a]bread from any father among you, will he give him a stone? Or if he asks for a fish, will he give him a serpent instead of a fish? 12 Or if he asks for an egg, will he offer him a scorpion?

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 11:11 NU omits bread from any father among you, will he give him a stone? Or if he asks for