Add parallel Print Page Options

33 他使江河变为旷野,

使水泉变为干旱无水之地。

34 他使肥沃的土地变为咸田,

都因住在那里的居民的邪恶。

35 他使旷野变为池塘,

使旱地变为水泉。

36 他使饥饿的人住在那里,

好让他们建造可以居住的城巿。

37 他们耕种田地,栽种葡萄园,

得到丰盛的收成。

38 他又赐福给他们,

使他们人口众多,

也没有使他们的牲畜减少。

39 以后他们因为压迫、患难、愁苦,

就人数减少,降为卑微。

40 他使权贵受羞辱,

使他们在荒废无路的地方飘流。

41 他却把贫穷的人安置在高处,免受苦难,

使他的家族繁衍,好象羊群。

42 正直的人看见了,就欢喜;

但所有邪恶的人都必闭口无言。

43 凡有智慧的,愿他留意这些事;

愿他思想耶和华的慈爱。

Read full chapter

33 祂使江河变成荒漠,
水泉变成干地,
34 叫沃土变成荒凉的盐碱地,
因为那里的居民邪恶。
35 祂叫荒漠水塘遍布,
使旱地甘泉涌流。
36 祂使饥饿的人住在那里,
建造可安居的城邑,
37 耕种田地,栽植葡萄园,
收成丰硕。
38 祂赐福给他们,
使他们人丁兴旺,
牲口有增无减。
39 后来他们在压迫、患难和痛苦的煎熬下人口减少,
地位卑下。
40 祂使贵族蒙羞受辱,
漂流在荒芜之地。
41 但祂搭救贫苦的人脱离苦难,
使他们家族兴旺,多如羊群。
42 正直人看见就欢喜,
邪恶人都哑口无言。
43 有智慧的人都当留心这些事,
思想耶和华的慈爱。

Read full chapter

33 He turned rivers into a desert,(A)
    flowing springs(B) into thirsty ground,
34 and fruitful land into a salt waste,(C)
    because of the wickedness of those who lived there.
35 He turned the desert into pools of water(D)
    and the parched ground into flowing springs;(E)
36 there he brought the hungry to live,
    and they founded a city where they could settle.
37 They sowed fields and planted vineyards(F)
    that yielded a fruitful harvest;
38 he blessed them, and their numbers greatly increased,(G)
    and he did not let their herds diminish.(H)

39 Then their numbers decreased,(I) and they were humbled(J)
    by oppression, calamity and sorrow;
40 he who pours contempt on nobles(K)
    made them wander in a trackless waste.(L)
41 But he lifted the needy(M) out of their affliction
    and increased their families like flocks.(N)
42 The upright see and rejoice,(O)
    but all the wicked shut their mouths.(P)

43 Let the one who is wise(Q) heed these things
    and ponder the loving deeds(R) of the Lord.

Read full chapter