BOOK IV

Psalms 90–106

Psalm 90

A prayer of Moses the man of God.

Lord, you have been our dwelling place(A)
    throughout all generations.
Before the mountains were born(B)
    or you brought forth the whole world,
    from everlasting to everlasting(C) you are God.(D)

You turn people back to dust,
    saying, “Return to dust, you mortals.”(E)
A thousand years in your sight
    are like a day that has just gone by,
    or like a watch in the night.(F)
Yet you sweep people away(G) in the sleep of death—
    they are like the new grass of the morning:
In the morning it springs up new,
    but by evening it is dry and withered.(H)

We are consumed by your anger
    and terrified by your indignation.
You have set our iniquities before you,
    our secret sins(I) in the light of your presence.(J)
All our days pass away under your wrath;
    we finish our years with a moan.(K)
10 Our days may come to seventy years,(L)
    or eighty,(M) if our strength endures;
yet the best of them are but trouble and sorrow,(N)
    for they quickly pass, and we fly away.(O)
11 If only we knew the power of your anger!
    Your wrath(P) is as great as the fear that is your due.(Q)
12 Teach us to number our days,(R)
    that we may gain a heart of wisdom.(S)

13 Relent, Lord! How long(T) will it be?
    Have compassion on your servants.(U)
14 Satisfy(V) us in the morning with your unfailing love,(W)
    that we may sing for joy(X) and be glad all our days.(Y)
15 Make us glad for as many days as you have afflicted us,
    for as many years as we have seen trouble.
16 May your deeds be shown to your servants,
    your splendor to their children.(Z)

17 May the favor[a] of the Lord our God rest on us;
    establish the work of our hands for us—
    yes, establish the work of our hands.(AA)

Footnotes

  1. Psalm 90:17 Or beauty

Psalm 90

Een gebed van Mozes, de dienaar van God.

Heer, U bent door de eeuwen heen
een schuilplaats voor ons geweest.
Nog vóórdat de bergen ontstonden,
nog vóórdat U de aarde had gemaakt,
was U al God.
Voor eeuwig bent U God.
Maar tegen de mens heeft U gezegd:
"Je bent sterfelijk en je zal weer stof worden."
Voor U zijn duizend jaar niet meer dan één enkele dag.
Want in een oogwenk zijn ze voorbij.
U veegt de mensen weg.
Ze verdwijnen, als een droom.
Ze zijn net als het gras:
's morgens bloeit het nog, 's avonds wordt het afgesneden en verdroogt het.
Uw boosheid vernietigt ons.
Door uw woede loopt het slecht met ons af.
U ziet al onze ongehoorzaamheid,
ook de slechte daden die verder niemand ziet.
Als U boos op ons bent, komt er een einde aan ons leven.
Ons leven gaat snel voorbij, zo snel als een gedachte.
10 We leven 70 jaar, als we sterk zijn misschien 80 jaar.
En zelfs in onze beste jaren hebben we zorgen en verdriet.
Plotseling is ons leven voorbij, want de tijd vliegt.
11 Wie begrijpt werkelijk hoe vreselijk boos U bent?
Wie heeft werkelijk voldoende ontzag voor uw woede?
12 Leer ons zó te leven,
dat wij er wijs van worden.

13 Kom alstublieft terug, Heer.
Hoelang zal uw woede duren?
Heb alstublieft medelijden met ons!
14 Stort alstublieft elke morgen uw liefde over ons uit,
zodat wij alle dagen van ons leven zullen jubelen en juichen.
15 Maak ons alstublieft zó blij,
dat we zullen vergeten dat U ons gestraft heeft.
16 Laat ons zien wat voor machtige dingen U doet.
Laat ook aan onze kinderen zien wat een machtige God U bent.
17 Laat ons alstublieft zien dat U van ons houdt, onze Heer God.
Zegen alles wat we doen.
Als U het zegent, zal het goed zijn.

BOOK FOUR

Psalms 90–106

The Eternity of God, and Man’s Frailty

A Prayer (A)of Moses the man of God.

90 Lord, (B)You have been our [a]dwelling place in all generations.
(C)Before the mountains were brought forth,
Or ever You [b]had formed the earth and the world,
Even from everlasting to everlasting, You are God.

You turn man to destruction,
And say, (D)“Return, O children of men.”
(E)For a thousand years in Your sight
Are like yesterday when it is past,
And like a watch in the night.
You carry them away like a flood;
(F)They are like a sleep.
In the morning (G)they are like grass which grows up:
In the morning it flourishes and grows up;
In the evening it is cut down and withers.

For we have been consumed by Your anger,
And by Your wrath we are terrified.
(H)You have set our iniquities before You,
Our (I)secret sins in the light of Your countenance.
For all our days have passed away in Your wrath;
We finish our years like a sigh.
10 The days of our lives are seventy years;
And if by reason of strength they are eighty years,
Yet their boast is only labor and sorrow;
For it is soon cut off, and we fly away.
11 Who knows the power of Your anger?
For as the fear of You, so is Your wrath.
12 (J)So teach us to number our days,
That we may gain a heart of wisdom.

13 Return, O Lord!
How long?
And (K)have compassion on Your servants.
14 Oh, satisfy us early with Your mercy,
(L)That we may rejoice and be glad all our days!
15 Make us glad according to the days in which You have afflicted us,
The years in which we have seen evil.
16 Let (M)Your work appear to Your servants,
And Your glory to their children.
17 (N)And let the beauty of the Lord our God be upon us,
And (O)establish the work of our hands for us;
Yes, establish the work of our hands.

Footnotes

  1. Psalm 90:1 LXX, Tg., Vg. refuge
  2. Psalm 90:2 Lit. gave birth to

Book Four

From Everlasting to Everlasting

A (A)Prayer of Moses, the (B)man of God.

90 Lord, you have been our (C)dwelling place[a]
    in all generations.
(D)Before the (E)mountains were brought forth,
    or ever you had formed the earth and the world,
    (F)from everlasting to everlasting you are God.

You return man to dust
    and say, (G)“Return, (H)O children of man!”[b]
For (I)a thousand years in your sight
    are but as (J)yesterday when it is past,
    or as (K)a watch in the night.

You (L)sweep them away as with a flood; they are like (M)a dream,
    like (N)grass that is renewed in the morning:
in (O)the morning it flourishes and is renewed;
    in the evening it (P)fades and (Q)withers.

For we are brought to an end by your anger;
    by your wrath we are dismayed.
You have (R)set our iniquities before you,
    our (S)secret sins in the light of your presence.

For all our days pass away under your wrath;
    we bring our years to an end like a sigh.
10 The years of our life are seventy,
    or even by reason of strength eighty;
yet their span[c] is but toil and trouble;
    they are soon gone, and we fly away.
11 Who considers the power of your anger,
    and your wrath according to the fear of you?

12 (T)So teach us to number our days
    that we may get a heart of wisdom.
13 (U)Return, O Lord! (V)How long?
    Have (W)pity on your servants!
14 Satisfy us in the (X)morning with your steadfast love,
    that we may (Y)rejoice and be glad all our days.
15 Make us glad for as many days as you have (Z)afflicted us,
    and for as many years as we have seen evil.
16 Let your (AA)work be shown to your servants,
    and your glorious power to their children.
17 Let the (AB)favor[d] of the Lord our God be upon us,
    and establish (AC)the work of our hands upon us;
    yes, establish the work of our hands!

Footnotes

  1. Psalm 90:1 Some Hebrew manuscripts (compare Septuagint) our refuge
  2. Psalm 90:3 Or of Adam
  3. Psalm 90:10 Or pride
  4. Psalm 90:17 Or beauty