诗篇 89
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
以斯拉人以探的训诲诗。
困难中的圣诗
89 我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远,
我要用口将你的信实传到万代。
2 因我曾说:“你的慈爱必建立到永远,
你的信实必坚立在天上。”[a]
3 “我与我所拣选的人立了约,
向我的仆人大卫起了誓:
4 ‘我要坚立你的后裔,直到永远,
要建立你的宝座,直到万代。’”(细拉)
5 耶和华啊,诸天要称谢你的奇事;
在圣者的会中,要称谢你的信实。
6 因在天空谁能比耶和华呢?
诸神之中,谁能像耶和华呢?
7 在圣者的会中,他是大有威严的 神,
比在他四围所有的更可畏惧。
8 耶和华—万军之 神啊,
哪一个大能者像耶和华?
你的信实在你四围。
9 你管辖海的狂傲;
波浪翻腾,你使它平静了。
10 你打碎了拉哈伯[b],使它如遭刺杀的人;
你用大能的膀臂打散了你的仇敌。
11 天属你,地也属你;
世界和其中所充满的都为你所建立。
12 南北为你所创造;
他泊和黑门都因你的名欢呼。
13 你有大能的膀臂,
你的手有力,你的右手也高举。
14 公义和公平是你宝座的根基,
慈爱和信实行在你前面。
15 知道向你欢呼的,那民有福了!
耶和华啊,他们要行走在你脸的光中。
16 他们因你的名终日欢乐,
因你的公义得以高举。
17 你是他们力量的荣耀。
我们的角必被高举,因为你喜爱我们。
18 我们的盾牌是耶和华,
我们的王是以色列的圣者。
神对大卫的应许
19 当时,你在异象中吩咐你的圣民,说:
“我已把救助之力加在壮士身上,
高举了那从百姓中所拣选的人。
20 我寻得我的仆人大卫,
用我的圣膏膏他。
21 我的手必使他坚立,
我的膀臂也必坚固他。
22 仇敌必不勒索他,
凶恶之子也不苦害他。
23 我要在他面前打碎他的敌人,
击杀那些恨他的人。
24 我的信实和我的慈爱要与他同在;
因我的名,他的角必被高举。
25 我要使他的手伸到海上,
右手伸到河上。
26 他要称呼我说:‘你是我的父,
是我的 神,是拯救我的磐石。’
27 我也要立他为长子,
为世上最高的君王。
28 我要为他存留我的慈爱,直到永远,
我与他所立的约必坚定不移。
29 我也要使他的后裔存到永远,
使他的宝座如天之久。
30 “倘若他的子孙离弃我的律法,
不照我的典章行,
31 背弃我的律例,
不遵守我的诫命,
32 我就要用杖责罚他们的过犯,
用鞭责罚他们的罪孽。
33 只是我不将我的慈爱全然收回,
也不叫我的信实废除。
34 我必不毁损我的约,
也不改变我口中所出的话。
35 我仅此一次指着自己的神圣起誓,
我绝不向大卫说谎!
36 他的后裔要存到永远,
他的宝座在我面前如太阳,
37 又如月亮永远坚立;
天上的见证是确实的。”(细拉)
君主惨败的哀歌
38 但你恼怒你的受膏者,
拒绝他,离弃了他。
39 你厌恶与你仆人所立的约,
将他的冠冕践踏于地。
40 你拆毁了他一切的围墙,
使他的堡垒变为废墟。
41 过路的人都抢夺他,
他成了邻邦羞辱的对象。
42 你高举了他敌人的右手,
使他所有的仇敌欢喜。
43 你叫他的刀剑卷刃,
使他在战争中站立不住。
44 你使他的光辉止息,
将他的宝座推倒于地。
45 你减少他年轻的日子,
又使他蒙羞。(细拉)
求救的祷告
46 耶和华啊,这要到几时呢?
你要隐藏自己到永远吗?
你的愤怒如火焚烧要到几时呢?
47 求你想念我的生命是何等短暂。
你创造世人,要使他们归于何等的虚空呢?
48 谁能常活不见死亡、
救自己脱离阴间的掌控呢?(细拉)
49 主啊,你从前凭你的信实
向大卫起誓要施行的慈爱在哪里呢?
50 主啊,求你记念仆人们所受的羞辱,
记念我怎样将万族所加的羞辱都放在我的胸怀。
51 耶和华啊,这是你仇敌所加的羞辱,
羞辱了你受膏者的脚踪。
52 耶和华是应当称颂的,直到永远。
阿们!阿们!
诗篇 89
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
永远配受称颂的上帝
以斯拉人以探的训诲诗。
89 我要永远称颂耶和华的慈爱!
我的口要传扬你的信实直到万代。
2 我要让人知道:
你的慈爱存到永远,
你的信实与天同存。
3 你曾说:
“我与我所拣选的人立了约,
向我的仆人大卫起了誓,
4 ‘我要使你的后裔永远坐在宝座上,世代为王。’”(细拉)
5 耶和华啊,
诸天要颂扬你的奇妙,
众圣者要赞美你的信实。
6 天上有谁能与耶和华相比,
众天使中谁能像祂?
7 祂在众圣者的会中大受敬畏,
祂的威严无与伦比。
8 万军之上帝耶和华啊,
谁能像你能力伟大,信实无比?
9 你掌管汹涌的大海,
平息惊涛骇浪。
10 你击碎海怪[a],
以大能的臂膀驱散仇敌。
11 天地都属于你,
世界和其中的一切都是你造的。
12 你创造了南方和北方,
他泊山和黑门山都向你欢呼。
13 你有大能的臂膀,
双手充满力量。
14 你的宝座以公平和正义为根基,
你以慈爱和信实为先锋。
15 耶和华啊,
懂得向你欢呼的人有福了,
他们走在你的荣光之中。
16 他们因你的名终日欢欣,
因你的公义而雀跃。
17 你是他们的力量和荣耀,
你的恩惠使我们充满力量。
18 耶和华赐下保护我们的盾牌,
我们的王属于以色列的圣者。
19 你曾在异象中对你忠心的子民说:
“我已把力量赐给一位勇士,
已擢升我在民中拣选的人。
20 我找到了我的仆人大卫,
用我的圣油膏立他。
21 我的手必扶持他,
我的臂膀必加给他力量。
22 仇敌胜不过他,
恶人不能欺压他。
23 我要当着他的面击垮他的敌人,
打倒恨他的人。
24 我要以信实和慈爱待他,
他必因我的名而充满力量。
25 我要使他左手掌管大海,
右手统治江河。
26 他要向我高呼,
‘你是我的父亲,我的上帝,
拯救我的磐石。’
27 我要立他为我的长子,
使他做天下至尊的君王。
28 我要永远用慈爱待他,
我与他立的约永不更改。
29 我要使他的后裔永无穷尽,
让他的王位与天同存。
30 如果他的后代背弃我的律法,
不遵行我的典章,
31 触犯我的律例,
不守我的诫命,
32 我就会因他们的罪用杖惩罚他们,
用鞭子责打他们。
33 但我不会收回我的慈爱,
也不会背弃我的信实。
34 我必不毁约,也不食言。
35 因我曾凭自己的圣洁向大卫起誓,
我绝无谎言。
36 他的后裔必永无穷尽,
他的王位必在我面前如日长存,
37 又如天上亘古不变的月亮,
永远坚立。”(细拉)
38 如今,你对你所膏立的王大发怒气,丢弃了他。
39 你废弃与他所立的约,
把他的冠冕扔在尘土中。
40 你攻破了他的城墙,
使他的坚垒沦为废墟。
41 路人都趁机劫掠他的财物,
邻居都嘲笑他。
42 你助长了他敌人的势力,
使敌人洋洋得意。
43 你使他的刀剑失去锋芒,
你使他败退沙场。
44 你使他的威荣尽失,
王位倾覆。
45 你使他未老先衰,
满面羞愧。(细拉)
46 耶和华啊,
你隐藏自己要到何时呢?
要到永远吗?
你的怒火要烧到何时呢?
47 愿你顾念我的生命何其短暂!
你创造的世人何其虚幻!
48 谁能长生不死?
谁能救自己脱离死亡的权势呢?(细拉)
49 主啊,你从前凭自己的信实向大卫应许的慈爱在哪里呢?
50 主啊,求你顾念你仆人——我所受的羞辱,
我心中如何忍受列国的嘲笑。
51 耶和华啊,
你的仇敌嘲笑你所膏立的王,
他们嘲笑他的一举一动。
52 耶和华永远当受称颂。
阿们!阿们!
Footnotes
- 89:10 “海怪”希伯来文是“拉哈伯”。
Salme 89
Bibelen på hverdagsdansk
Guds løfte til David
89 En visdomssang af ezraitten Etan.
2 Herre, jeg vil altid synge om din nåde,
tale om din trofasthed fra slægt til slægt.
3 Din nåde forandres aldrig,
din trofasthed kan umuligt høre op.
4 „Jeg har sluttet pagt med min udvalgte,
højtideligt lovet min tjener David,
5 at jeg altid vil tage vare på hans slægt
og bygge ham en evig trone.”
6 Englene lovpriser dine undere, Herre,
himmelske skarer synger om din trofasthed.
7 Er der nogen, der kan sammenlignes med Gud?
Hvem af englene kan måle sig med ham?
8 Den himmelske forsamling skælver foran dig,
alle omkring dig bøjer sig i ærefrygt.
9 Hvem er som du, almægtige Gud?
Altid er du omgivet af din trofasthed.
10 Du hersker over det oprørte hav,
du befaler over de brusende bølger.
11 Du knuste Rahab, det stolte uhyre,
du fejede dine fjender langt væk.
12 Himlen er din, jorden tilhører dig,
du skabte dem med alt, hvad de rummer.
13 Du skabte både nord og syd.
Tabor og Hermon priser dig med glæde.
14 Din arm er umådelig stærk,
din højre hånd kan besejre alt.
15 Din trone er bygget på retfærdighed,
du kendetegnes ved nåde og sandhed.
16 Lykkelige er de, som lovsynger dig,
de lever i lyset af dit nærvær.
17 De glæder sig over dig dagen lang,
soler sig i din godhed.
18 Du er grunden til deres styrke,
vi sejrer på grund af din nåde og accept.
19 Vor konge[a] er indsat af Herren,
Israels almægtige Gud udvalgte ham.
20 Du sagde engang i et syn til din profet:
„Jeg har valgt at støtte en ung helt,
udvalgt en konge blandt almindelige mennesker.
21 Jeg udtog David som min tjener,
salvede ham med olie til konge.
22 Min hånd skal altid støtte ham,
min arm give ham styrke.
23 Hans fjender kan ikke få ram på ham,
de onde kan ikke overmande ham.
24 Jeg vil selv gøre det af med hans fjender,
jeg tilintetgør dem, der hader ham.
25 Min trofaste kærlighed følger ham altid,
han får styrke ved at stole på mig.
26 Jeg giver ham magt over havet,
han skal herske over floderne.
27 Han skal kalde mig ‚Far’ og ‚Gud’
og ‚Redningsmand’.
28 Jeg vil gøre ham til min førstefødte søn,
den mægtigste konge på jorden.
29 Jeg vil være ham tro for evigt,
min pagt med ham står fast.
30 Hans slægt skal altid bestå,
hans rige vare ved, så længe himlen er til.
31 Men hvis hans børn svigter mig
og ikke adlyder mine bud,
32 hvis de bryder mine love
og ikke gør, som jeg siger,
33 så må jeg straffe dem for deres oprør,
drage dem til ansvar for deres ulydighed.
34 Men jeg vil altid være ham tro
og holde fast ved mit løfte.
35 Jeg bryder ikke min pagt,
og svigter ikke mit ord.
36 Jeg har én gang aflagt et højtideligt løfte,
og jeg kan ikke lyve overfor David.
37 Hans slægt skal altid bestå,
hans rige vare ved, så længe solen står op,
38 så længe månen er til,
så længe himlen består.”
Bøn om national befrielse
39 Men nu har du forkastet din udvalgte konge,
du har udøst din vrede over mig.
40 Du har svigtet pagten med din tjener,
du har kastet min kongekrone i støvet.
41 Du har nedbrudt vore forsvarsmure,
lagt vore fæstninger i ruiner.
42 Alle, der kommer forbi, udplyndrer os,
vi er til spot for vore naboer.
43 Du har givet vore fjender sejren,
og gjort vore modstandere glade.
44 Min hær er slået tilbage,
du hjalp mig ikke mod fjenden.
45 Du har gjort ende på min herlighed,
væltet min trone omkuld.
46 Du gjorde mig gammel før tiden,
jeg blev til skamme for øjnene af alle.
47 Åh, Herre, hvor længe skal det fortsætte?
Hvor længe vil du skjule dig for os?
Hvor længe vil din vrede brænde som ild?
48 Husk på, at mit liv er kort.
Hvorfor skal mennesker være så magtesløse?
49 Kan man leve evigt og aldrig dø?
Kan man undslippe dødsrigets magt?
50 Herre, hvor er din trofasthed blevet af?
Hvor er den godhed, du lovede David?
51 Herre, se, hvordan din tjener foragtes,
hvordan jeg må udholde folkenes hån.
52 Dine fjender ler ad mig, Herre,
de puster mig i nakken med deres hån.
53 Lovet være Herren for evigt.
Amen, amen.
Footnotes
- 89,19 Ordret „skjold”, da kongen skulle beskytte og hjælpe sit folk.
詩篇 89
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
永遠配受稱頌的上帝
以斯拉人以探的訓誨詩。
89 我要永遠稱頌耶和華的慈愛!
我的口要傳揚你的信實直到萬代。
2 我要讓人知道:
你的慈愛存到永遠,
你的信實與天同存。
3 你曾說:
「我與我所揀選的人立了約,
向我的僕人大衛起了誓,
4 『我要使你的後裔永遠坐在寶座上,世代為王。』」(細拉)
5 耶和華啊,
諸天要頌揚你的奇妙,
眾聖者要讚美你的信實。
6 天上有誰能與耶和華相比,
眾天使中誰能像祂?
7 祂在眾聖者的會中大受敬畏,
祂的威嚴無與倫比。
8 萬軍之上帝耶和華啊,
誰能像你能力偉大,信實無比?
9 你掌管洶湧的大海,
平息驚濤駭浪。
10 你擊碎海怪[a],
以大能的臂膀驅散仇敵。
11 天地都屬於你,
世界和其中的一切都是你造的。
12 你創造了南方和北方,
他泊山和黑門山都向你歡呼。
13 你有大能的臂膀,
雙手充滿力量。
14 你的寶座以公平和正義為根基,
你以慈愛和信實為先鋒。
15 耶和華啊,
懂得向你歡呼的人有福了,
他們走在你的榮光之中。
16 他們因你的名終日歡欣,
因你的公義而雀躍。
17 你是他們的力量和榮耀,
你的恩惠使我們充滿力量。
18 耶和華賜下保護我們的盾牌,
我們的王屬於以色列的聖者。
19 你曾在異象中對你忠心的子民說:
「我已把力量賜給一位勇士,
已擢升我在民中揀選的人。
20 我找到了我的僕人大衛,
用我的聖油膏立他。
21 我的手必扶持他,
我的臂膀必加給他力量。
22 仇敵勝不過他,
惡人不能欺壓他。
23 我要當著他的面擊垮他的敵人,
打倒恨他的人。
24 我要以信實和慈愛待他,
他必因我的名而充滿力量。
25 我要使他左手掌管大海,
右手統治江河。
26 他要向我高呼,
『你是我的父親,我的上帝,
拯救我的磐石。』
27 我要立他為我的長子,
使他做天下至尊的君王。
28 我要永遠用慈愛待他,
我與他立的約永不更改。
29 我要使他的後裔永無窮盡,
讓他的王位與天同存。
30 如果他的後代背棄我的律法,
不遵行我的典章,
31 觸犯我的律例,
不守我的誡命,
32 我就會因他們的罪用杖懲罰他們,
用鞭子責打他們。
33 但我不會收回我的慈愛,
也不會背棄我的信實。
34 我必不毀約,也不食言。
35 因我曾憑自己的聖潔向大衛起誓,
我絕無謊言。
36 他的後裔必永無窮盡,
他的王位必在我面前如日長存,
37 又如天上亙古不變的月亮,
永遠堅立。」(細拉)
38 如今,你對你所膏立的王大發怒氣,丟棄了他。
39 你廢棄與他所立的約,
把他的冠冕扔在塵土中。
40 你攻破了他的城牆,
使他的堅壘淪為廢墟。
41 路人都趁機劫掠他的財物,
鄰居都嘲笑他。
42 你助長了他敵人的勢力,
使敵人洋洋得意。
43 你使他的刀劍失去鋒芒,
你使他敗退沙場。
44 你使他的威榮盡失,
王位傾覆。
45 你使他未老先衰,
滿面羞愧。(細拉)
46 耶和華啊,
你隱藏自己要到何時呢?
要到永遠嗎?
你的怒火要燒到何時呢?
47 願你顧念我的生命何其短暫!
你創造的世人何其虛幻!
48 誰能長生不死?
誰能救自己脫離死亡的權勢呢?(細拉)
49 主啊,你從前憑自己的信實向大衛應許的慈愛在哪裡呢?
50 主啊,求你顧念你僕人——我所受的羞辱,
我心中如何忍受列國的嘲笑。
51 耶和華啊,
你的仇敵嘲笑你所膏立的王,
他們嘲笑他的一舉一動。
52 耶和華永遠當受稱頌。
阿們!阿們!
Footnotes
- 89·10 「海怪」希伯來文是「拉哈伯」。
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Bibelen på hverdagsdansk (Danish New Living Bible) Copyright © 2002, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.