诗篇 85
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
为国家求福
可拉后裔的诗,交给乐长。
85 耶和华啊,你赐福了你的土地,
使雅各的子孙重返家园。
2 你赦免了你子民的罪过,
遮盖了他们所有的过犯。(细拉)
3 你收回自己的怒气,
不发烈怒。
4 拯救我们的上帝啊,
求你复兴我们,
止息你对我们的怒气。
5 你要向我们永远发怒吗?
你的怒气要延续到万代吗?
6 你不再复兴我们,
使你的子民靠你欢喜吗?
7 耶和华啊,求你向我们施慈爱,拯救我们。
8 我要听耶和华上帝所说的话,
因为祂应许赐平安给祂忠心的子民。
但我们不可再犯罪。
9 祂拯救敬畏祂的人,
好让祂的荣耀常驻在我们的地上。
10 慈爱和忠信同行,
公义与平安相亲。
11 忠信从地而生,
公义从天而现。
12 耶和华赐下祝福,
我们的土地就出产丰富。
13 公义要行在祂面前,为祂开路。
Salmos 85
Almeida Revista e Corrigida 2009
Fundando-se nos livramentos passados, o povo de Deus pede o livramento das aflições presentes
Salmo para o cantor-mor, entre os filhos de Corá
85 Abençoaste, Senhor, a tua terra; fizeste regressar os cativos de Jacó. 2 Perdoaste a iniquidade do teu povo; cobriste todos os seus pecados. (Selá) 3 Fizeste cessar toda a tua indignação; desviaste-te do ardor da tua ira.
4 Torna-nos a trazer, ó Deus da nossa salvação, e retira de sobre nós a tua ira. 5 Estarás para sempre irado contra nós? Estenderás a tua ira a todas as gerações? 6 Não tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se alegre em ti? 7 Mostra-nos, Senhor, a tua misericórdia e concede-nos a tua salvação. 8 Escutarei o que Deus, o Senhor, disser; porque falará de paz ao seu povo e aos seus santos, contanto que não voltem à loucura. 9 Certamente que a salvação está perto daqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra. 10 A misericórdia e a verdade se encontraram; a justiça e a paz se beijaram. 11 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará desde os céus. 12 Também o Senhor dará o bem, e a nossa terra dará o seu fruto. 13 A justiça irá adiante dele, e ele nos fará andar no caminho aberto pelos seus passos.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright 2009 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.