为国家求福

可拉后裔的诗,交给乐长。

85 耶和华啊,你赐福了你的土地,
使雅各的子孙重返家园。
你赦免了你子民的罪过,
遮盖了他们所有的过犯。(细拉)
你收回自己的怒气,
不发烈怒。
拯救我们的上帝啊,
求你复兴我们,
止息你对我们的怒气。
你要向我们永远发怒吗?
你的怒气要延续到万代吗?
你不再复兴我们,
使你的子民靠你欢喜吗?
耶和华啊,求你向我们施慈爱,拯救我们。
我要听耶和华上帝所说的话,
因为祂应许赐平安给祂忠心的子民。
但我们不可再犯罪。
祂拯救敬畏祂的人,
好让祂的荣耀常驻在我们的地上。
10 慈爱和忠信同行,
公义与平安相亲。
11 忠信从地而生,
公义从天而现。
12 耶和华赐下祝福,
我们的土地就出产丰富。
13 公义要行在祂面前,为祂开路。

Fundando-se nos livramentos passados, o povo de Deus pede o livramento das aflições presentes

Salmo para o cantor-mor, entre os filhos de Corá

85 Abençoaste, Senhor, a tua terra; fizeste regressar os cativos de Jacó. Perdoaste a iniquidade do teu povo; cobriste todos os seus pecados. (Selá) Fizeste cessar toda a tua indignação; desviaste-te do ardor da tua ira.

Torna-nos a trazer, ó Deus da nossa salvação, e retira de sobre nós a tua ira. Estarás para sempre irado contra nós? Estenderás a tua ira a todas as gerações? Não tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se alegre em ti? Mostra-nos, Senhor, a tua misericórdia e concede-nos a tua salvação. Escutarei o que Deus, o Senhor, disser; porque falará de paz ao seu povo e aos seus santos, contanto que não voltem à loucura. Certamente que a salvação está perto daqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra. 10 A misericórdia e a verdade se encontraram; a justiça e a paz se beijaram. 11 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará desde os céus. 12 Também o Senhor dará o bem, e a nossa terra dará o seu fruto. 13 A justiça irá adiante dele, e ele nos fará andar no caminho aberto pelos seus passos.