诗篇 74
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
祈求上帝眷顾祂的子民
亚萨的训诲诗。
74 上帝啊,
你为何永远丢弃了我们?
你为何对自己草场上的羊大发雷霆?
2 求你眷顾你在古时所救赎的子民,
你拣选为产业的族类,
求你眷顾你所居住的锡安山。
3 求你前去观看那久已荒凉之地,
看看敌人对圣所的破坏。
4 他们在你圣所中高声叫嚷,
竖立起自己的旗帜。
5 他们大肆毁坏,
好像人抡起斧头砍伐树林。
6 他们用斧头、锤子把雕刻的墙板都捣毁了。
7 他们纵火焚烧你的圣所,
把它夷为平地,
亵渎了你的居所。
8 他们心里说:“我们要彻底毁灭一切。”
于是他们烧毁了境内所有敬拜上帝的地方。
9 我们再也看不到你的征兆,
先知也没有了。
无人知道这一切何时才会结束。
10 上帝啊,
仇敌嘲笑你的名要到何时呢?
他们要永无休止地辱骂你吗?
11 你为何不伸出大能的右手?
求你出手给他们致命的一击。
12 上帝啊,
你自古以来就是我的王,
你给世上带来拯救。
13 你曾用大能分开海水,
打碎水中巨兽的头。
14 你曾打碎海怪的头,
把它丢给旷野的禽兽吃。
15 你曾开辟泉源和溪流,
也曾使滔滔河水枯干。
16 白昼和黑夜都属于你,
你设立了日月。
17 你划定大地的疆界,
又创造了盛夏和寒冬。
18 耶和华啊,
求你记住敌人对你的嘲笑和愚妄人对你的亵渎。
19 求你不要把你的子民交给仇敌[a],
不要永远对你受苦的子民弃置不顾。
20 求你顾念你的应许,
因地上黑暗之处充满了暴力。
21 求你不要让受压迫的人羞愧而去。
愿贫穷困苦的人赞美你的名。
22 上帝啊,求你起来维护自己,
别忘记愚妄人怎样整天嘲笑你。
23 不要对你仇敌的喧嚷置之不理,
与你为敌的人不停地叫嚣。
Footnotes
- 74:18-19 “子民”希伯来文是“鸽子”;“仇敌”希伯来文是“野兽”。
Psalm 74
New English Translation
Psalm 74[a]
A well-written song[b] by Asaph.
74 Why, O God, have you permanently rejected us?[c]
Why does your anger burn[d] against the sheep of your pasture?
2 Remember your people[e] whom you acquired in ancient times,
whom you rescued[f] so they could be your very own nation,[g]
as well as Mount Zion, where you dwell.
3 Hurry[h] to the permanent ruins,
and to all the damage the enemy has done to the temple.[i]
4 Your enemies roar[j] in the middle of your sanctuary;[k]
they set up their battle flags.[l]
5 They invade like lumberjacks
swinging their axes in a thick forest.[m]
6 And now[n] they are tearing down[o] all its engravings[p]
with axes[q] and crowbars.[r]
7 They set your sanctuary on fire;
they desecrate your dwelling place by knocking it to the ground.[s]
8 They say to themselves,[t]
“We will oppress all of them.”[u]
They burn down all the places in the land where people worship God.[v]
9 We do not see any signs of God’s presence;[w]
there are no longer any prophets,[x]
and we have no one to tell us how long this will last.[y]
10 How long, O God, will the adversary hurl insults?
Will the enemy blaspheme your name forever?
11 Why do you remain inactive?
Intervene and destroy him.[z]
12 But God has been my[aa] king from ancient times,
performing acts of deliverance on the earth.[ab]
13 You destroyed[ac] the sea by your strength;
you shattered the heads of the sea monster[ad] in the water.
14 You crushed the heads of Leviathan;[ae]
you fed[af] him to the people who live along the coast.[ag]
15 You broke open the spring and the stream;[ah]
you dried up perpetually flowing rivers.[ai]
16 You established the cycle of day and night;[aj]
you put the moon[ak] and sun in place.[al]
17 You set up all the boundaries[am] of the earth;
you created the cycle of summer and winter.[an]
18 Remember how[ao] the enemy hurls insults, O Lord,[ap]
and how a foolish nation blasphemes your name.
19 Do not hand the life of your dove[aq] over to a wild animal.
Do not continue to disregard[ar] the lives of your oppressed people.
20 Remember your covenant promises,[as]
for the dark regions of the earth are full of places where violence rules.[at]
21 Do not let the afflicted be turned back in shame.
Let the oppressed and poor praise your name.[au]
22 Rise up, O God. Defend your honor.[av]
Remember how fools insult you all day long.[aw]
23 Do not disregard[ax] what your enemies say,[ay]
or the unceasing shouts of those who defy you.[az]
Footnotes
- Psalm 74:1 sn Psalm 74. The psalmist, who has just experienced the devastation of the Babylonian invasion of Jerusalem in 586 b.c., asks God to consider Israel’s sufferings and intervene on behalf of his people. He describes the ruined temple, recalls God’s mighty deeds in the past, begs for mercy, and calls for judgment upon God’s enemies.
- Psalm 74:1 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. The word is derived from a verb meaning “to be prudent; to be wise.” Various options are: “a contemplative song,” “a song imparting moral wisdom,” or “a skillful [i.e., well-written] song.” The term occurs in the superscriptions of Pss 32, 42, 44, 45, 52-55, 74, 78, 88, 89, and 142, as well as in Ps 47:7.
- Psalm 74:1 sn The psalmist does not really believe God has permanently rejected his people or he would not pray as he does in this psalm. But this initial question reflects his emotional response to what he sees and is overstated for the sake of emphasis. The severity of divine judgment gives the appearance that God has permanently abandoned his people.
- Psalm 74:1 tn Heb “smoke.” The picture is that of a fire that continues to smolder.
- Psalm 74:2 tn Heb “your assembly,” which pictures God’s people as an assembled community.
- Psalm 74:2 tn Heb “redeemed.” The verb “redeem” casts God in the role of a leader who protects members of his extended family in times of need and crisis (see Ps 19:14).
- Psalm 74:2 tn Heb “the tribe of your inheritance” (see Jer 10:16; 51:19).
- Psalm 74:3 tn Heb “lift up your steps to,” which may mean “run, hurry.”
- Psalm 74:3 tn Heb “everything [the] enemy has damaged in the holy place.”
- Psalm 74:4 tn This verb is often used of a lion’s roar, so the psalmist may be comparing the enemy to a raging, devouring lion.
- Psalm 74:4 tn Heb “your meeting place.”
- Psalm 74:4 tn Heb “they set up their banners [as] banners.” The Hebrew noun אוֹת (ʾot, “sign”) here refers to the enemy army’s battle flags and banners (see Num 2:12).
- Psalm 74:5 tn Heb “it is known like one bringing upwards, in a thicket of wood, axes.” The Babylonian invaders destroyed the woodwork in the temple.
- Psalm 74:6 tn This is the reading of the Qere (marginal reading). The Kethib (consonantal text) has “and a time.”
- Psalm 74:6 tn The imperfect verbal form vividly describes the act as underway.
- Psalm 74:6 tn Heb “its engravings together.”
- Psalm 74:6 tn This Hebrew noun occurs only here in the OT (see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena [SBLDS], 49-50).
- Psalm 74:6 tn This Hebrew noun occurs only here in the OT. An Akkadian cognate refers to a “pickaxe” (cf. NEB “hatchet and pick”; NIV “axes and hatchets”; NRSV “hatchets and hammers”).
- Psalm 74:7 tn Heb “to the ground they desecrate the dwelling place of your name.”
- Psalm 74:8 tn Heb “in their heart.”
- Psalm 74:8 tc Heb “[?] altogether.” The Hebrew form נִינָם (ninam) is problematic. It could be understood as the noun נִין (nin, “offspring”) but the statement “their offspring altogether” would make no sense here. C. A. Briggs and E. G. Briggs (Psalms [ICC], 2:159) emends יָחַד (yakhad, “altogether”) to יָחִיד (yakhid, “alone”) and translate “let their offspring be solitary” (i.e., exiled). Another option is to understand the form as a Qal imperfect first common plural from יָנָה (yanah, “to oppress”) with a third masculine plural pronominal suffix, “we will oppress them.” However, this verb, when used in the finite form, always appears in the Hiphil. Therefore, it is preferable to emend the form to the Hiphil נוֹנֵם (nonem, “we will oppress them”).
- Psalm 74:8 tn Heb “they burn down all the meeting places of God in the land.”
- Psalm 74:9 tn Heb “our signs we do not see.” Because of the reference to a prophet in the next line, it is likely that the “signs” in view here include the evidence of God’s presence as typically revealed through the prophets. These could include miraculous acts performed by the prophets (see, for example, Isa 38:7-8) or object lessons which they acted out (see, for example, Isa 20:3).
- Psalm 74:9 tn Heb “there is not still a prophet.”
- Psalm 74:9 tn Heb “and [there is] not with us one who knows how long.”
- Psalm 74:11 tn Heb “Why do you draw back your hand, even your right hand? From the midst of your chest, destroy!” The psalmist pictures God as having placed his right hand (symbolic of activity and strength) inside his robe against his chest. He prays that God would pull his hand out from under his robe and use it to destroy the enemy.
- Psalm 74:12 tn The psalmist speaks as Israel’s representative here.
- Psalm 74:12 tn Heb “in the midst of the earth.”
- Psalm 74:13 tn The derivation and meaning of the Polel verb form פּוֹרַרְתָּ (porarta) are uncertain. The form may be related to an Akkadian cognate meaning “break, shatter,” though the biblical Hebrew cognate of this verb always appears in the Hiphil or Hophal stem. BDB 830 s.v. II פָּרַר suggests a homonym here, meaning “to split; to divide.” A Hitpolel form of a root פָּרַר (parar) appears in Isa 24:19 with the meaning “to shake violently.”
- Psalm 74:13 tn The Hebrew text has the plural form, “sea monsters” (cf. NRSV “dragons”), but it is likely that an original enclitic mem has been misunderstood as a plural ending. The imagery of the mythological sea monster is utilized here. See the note on “Leviathan” in v. 14.
- Psalm 74:14 sn You crushed the heads of Leviathan. The imagery of vv. 13-14 originates in West Semitic mythology. The description of Leviathan should be compared with the following excerpts from Ugaritic mythological texts: (1) “Was not the dragon [Ugaritic tnn, cognate with Hebrew תַּנִין (tanin), translated “sea monster” in v. 13] vanquished and captured? I did destroy the wriggling [Ugaritic ʿqltn, cognate to Hebrew עֲקַלָּתוֹן (ʿaqallaton), translated “squirming” in Isa 27:1] serpent, the tyrant with seven heads” (note the use of the plural “heads” here and in v. 13). (See CTA 3.iii.38-39 in G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 50.) (2) “For all that you smote Leviathan the slippery [Ugaritic brḥ, cognate to Hebrew בָּרִחַ (bariakh), translated “fast moving” in Isa 27:1] serpent, [and] made an end of the wriggling serpent, the tyrant with seven heads” (See CTA 5.i.1-3 in G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 68.) In the myths Leviathan is a sea creature that symbolizes the destructive water of the sea and, in turn, the forces of chaos that threaten the established order. In the OT, the battle with the sea motif is applied to Yahweh’s victories over the forces of chaos at creation and in history (see Pss 74:13-14; 77:16-20; 89:9-10; Isa 51:9-10). Yahweh’s subjugation of the waters of chaos is related to his kingship (see Pss 29:3, 10; 93:3-4). Isa 27:1 applies imagery from Canaanite mythology to Yahweh’s eschatological victory over his enemies. Apocalyptic literature employs the imagery as well. The beasts of Dan 7 emerge from the sea, while Rev 13 speaks of a seven-headed beast coming from the sea. Here in Ps 74:13-14 the primary referent is unclear. The psalmist may be describing God’s creation of the world (note vv. 16-17 and see Ps 89:9-12), when he brought order out of a watery mass, or the exodus (see Isa 51:9-10), when he created Israel by destroying the Egyptians in the waters of the sea.
- Psalm 74:14 tn The prefixed verbal form is understood as a preterite in this narrational context.
- Psalm 74:14 sn You fed him to the people. This pictures the fragments of Leviathan’s dead corpse washing up on shore and being devoured by those who find them. If the exodus is in view, then it may allude to the bodies of the dead Egyptians which washed up on the shore of the Red Sea (see Exod 14:30).
- Psalm 74:15 sn You broke open the spring and the stream. Perhaps this alludes to the way in which God provided water for the Israelites as they traveled in the wilderness following the exodus (see Ps 78:15-16, 20; 105:41).
- Psalm 74:15 sn Perpetually flowing rivers are rivers that contain water year round, unlike the seasonal streams that flow only during the rainy season. Perhaps the psalmist here alludes to the drying up of the Jordan River when the Israelites entered the land of Canaan under Joshua (see Josh 3-4).
- Psalm 74:16 tn Heb “To you [is] day, also to you [is] night.”
- Psalm 74:16 tn Heb “[the] light.” Following the reference to “day and night” and in combination with “sun,” it is likely that the Hebrew term מָאוֹר (maʾor, “light”) refers here to the moon.
- Psalm 74:16 tn Heb “you established [the] light and [the] sun.”
- Psalm 74:17 tn This would appear to refer to geographical boundaries, such as mountains, rivers, and seacoasts. However, since the day-night cycle has just been mentioned (v. 16) and the next line speaks of the seasons, it is possible that “boundaries” here refers to the divisions of the seasons. See C. A. Briggs and E. G. Briggs, Psalms (ICC), 2:156.
- Psalm 74:17 tn Heb “summer and winter, you, you formed them.”
- Psalm 74:18 tn Heb “remember this.”
- Psalm 74:18 tn Or “[how] the enemy insults the Lord.”
- Psalm 74:19 sn Your dove. The psalmist compares weak and vulnerable Israel to a helpless dove.
- Psalm 74:19 tn Heb “do not forget forever.”
- Psalm 74:20 tc Heb “look at the covenant.” The LXX reads “your covenant,” which seems to assume a second person pronominal suffix, which would be written with ך (kaf). The suffix may have been accidentally omitted by haplography. Note that the following word, כִּי (ki), begins with כ (kaf) .
- Psalm 74:20 tn Heb “for the dark places of the earth are full of dwelling places of violence.” The “dark regions” are probably the lands where the people have been exiled (see C. A. Briggs and E. G. Briggs, Psalms [ICC], 2:157). In some contexts “dark regions” refers to Sheol (Ps 88:6) or to hiding places likened to Sheol (Ps 143:3; Lam 3:6).
- Psalm 74:21 sn Let the oppressed and poor praise your name. The statement is metonymic. The point is this: May the oppressed be delivered from their enemies. Then they will have ample reason to praise God’s name.
- Psalm 74:22 tn Or “defend your cause.”
- Psalm 74:22 tn Heb “remember your reproach from a fool all the day.”
- Psalm 74:23 tn Or “forget.”
- Psalm 74:23 tn Heb “the voice of your enemies.”
- Psalm 74:23 tn Heb “the roar of those who rise up against you, which ascends continually.”
Psalm 74
New International Version
Psalm 74
A maskil[a] of Asaph.
1 O God, why have you rejected(A) us forever?(B)
Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?(C)
2 Remember the nation you purchased(D) long ago,(E)
the people of your inheritance,(F) whom you redeemed(G)—
Mount Zion,(H) where you dwelt.(I)
3 Turn your steps toward these everlasting ruins,(J)
all this destruction the enemy has brought on the sanctuary.
4 Your foes roared(K) in the place where you met with us;
they set up their standards(L) as signs.
5 They behaved like men wielding axes
to cut through a thicket of trees.(M)
6 They smashed all the carved(N) paneling
with their axes and hatchets.
7 They burned your sanctuary to the ground;
they defiled(O) the dwelling place(P) of your Name.(Q)
8 They said in their hearts, “We will crush(R) them completely!”
They burned(S) every place where God was worshiped in the land.
9 We are given no signs from God;(T)
no prophets(U) are left,
and none of us knows how long this will be.
10 How long(V) will the enemy mock(W) you, God?
Will the foe revile(X) your name forever?
11 Why do you hold back your hand, your right hand?(Y)
Take it from the folds of your garment(Z) and destroy them!
13 It was you who split open the sea(AC) by your power;
you broke the heads of the monster(AD) in the waters.
14 It was you who crushed the heads of Leviathan(AE)
and gave it as food to the creatures of the desert.(AF)
15 It was you who opened up springs(AG) and streams;
you dried up(AH) the ever-flowing rivers.
16 The day is yours, and yours also the night;
you established the sun and moon.(AI)
17 It was you who set all the boundaries(AJ) of the earth;
you made both summer and winter.(AK)
18 Remember how the enemy has mocked you, Lord,
how foolish people(AL) have reviled your name.
19 Do not hand over the life of your dove(AM) to wild beasts;
do not forget the lives of your afflicted(AN) people forever.
20 Have regard for your covenant,(AO)
because haunts of violence fill the dark places(AP) of the land.
21 Do not let the oppressed(AQ) retreat in disgrace;
may the poor and needy(AR) praise your name.
22 Rise up,(AS) O God, and defend your cause;
remember how fools(AT) mock you all day long.
23 Do not ignore the clamor(AU) of your adversaries,(AV)
the uproar(AW) of your enemies,(AX) which rises continually.
Footnotes
- Psalm 74:1 Title: Probably a literary or musical term
Psalm 74
King James Version
74 O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3 Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
4 Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
5 A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
6 But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
7 They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
9 We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
11 Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
12 For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13 Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
15 Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
16 The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
18 Remember this, that the enemy hath reproached, O Lord, and that the foolish people have blasphemed thy name.
19 O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
22 Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
23 Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.
Psalm 74
New King James Version
A Plea for Relief from Oppressors
A [a]Contemplation of Asaph.
74 O God, why have You cast us off forever?
Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture?
2 Remember Your congregation, which You have purchased of old,
The tribe of Your inheritance, which You have redeemed—
This Mount Zion where You have dwelt.
3 Lift up Your feet to the perpetual desolations.
The enemy has damaged everything in the sanctuary.
4 (A)Your enemies roar in the midst of Your meeting place;
(B)They set up their banners for signs.
5 They seem like men who lift up
Axes among the thick trees.
6 And now they break down its carved work, all at once,
With axes and hammers.
7 They have set fire to Your sanctuary;
They have defiled the dwelling place of Your name to the ground.
8 (C)They said in their hearts,
“Let us [b]destroy them altogether.”
They have burned up all the meeting places of God in the land.
9 We do not see our signs;
(D)There is no longer any prophet;
Nor is there any among us who knows how long.
10 O God, how long will the adversary [c]reproach?
Will the enemy blaspheme Your name forever?
11 (E)Why do You withdraw Your hand, even Your right hand?
Take it out of Your bosom and destroy them.
12 For (F)God is my King from of old,
Working salvation in the midst of the earth.
13 (G)You divided the sea by Your strength;
You broke the heads of the [d]sea serpents in the waters.
14 You broke the heads of [e]Leviathan in pieces,
And gave him as food to the people inhabiting the wilderness.
15 (H)You broke open the fountain and the flood;
(I)You dried up mighty rivers.
16 The day is Yours, the night also is (J)Yours;
(K)You have prepared the light and the sun.
17 You have (L)set all the borders of the earth;
(M)You have made summer and winter.
18 Remember this, that the enemy has reproached, O Lord,
And that a foolish people has blasphemed Your name.
19 Oh, do not deliver the life of Your turtledove to the wild beast!
Do not forget the life of Your poor forever.
20 (N)Have respect to the covenant;
For the [f]dark places of the earth are full of the [g]haunts of [h]cruelty.
21 Oh, do not let the oppressed return ashamed!
Let the poor and needy praise Your name.
22 Arise, O God, plead Your own cause;
Remember how the foolish man [i]reproaches You daily.
23 Do not forget the voice of Your enemies;
The tumult of those who rise up against You increases continually.
Footnotes
- Psalm 74:1 Heb. Maschil
- Psalm 74:8 oppress
- Psalm 74:10 revile
- Psalm 74:13 sea monsters
- Psalm 74:14 A large sea creature of unknown identity
- Psalm 74:20 hiding places
- Psalm 74:20 homes
- Psalm 74:20 violence
- Psalm 74:22 reviles or taunts
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.