诗篇 62
Chinese New Version (Simplified)
等候 神必享安息
大卫的诗,交给诗班长,照耶杜顿的做法。
62 唯独等候 神,我的心才有安息;
我的拯救从他而来。
2 唯独他是我的盘石,我的拯救;
他是我的保障,我必不至动摇。
3 你们大家攻击一个人,要把他杀害,
如同拆毁倾斜的墙,将倒的壁,
要到几时呢?
4 他们彼此商议,
务要把他从尊位上拉下来;
他们喜爱谎话;
他们口虽祝福,心却咒诅。
(细拉)
5 唯独等候 神,我的心才有安息;
因为我的盼望是从他而来的。
6 唯独他是我的盘石,我的拯救;
他是我的保障,我必不至动摇。
7 我的拯救,我的荣耀,都在于 神;
我坚固的盘石,我的避难所,都在于 神。
8 众民哪!你们要常常倚靠他,
在他面前倾心吐意;
因为 神是我们的避难所。
(细拉)
9 卑贱的人真是虚空,
高贵的人也是虚假,
放在天平上就必升起;
他们加在一起比空气还轻。
10 不要倚靠藉强暴得来的财物,
也不要妄想倚靠抢夺回来的钱财;
如果财宝加增,
你的心也不要倚靠它。
11 神说了一次,
我两次听过这事:
能力都属于 神。
12 主啊!慈爱也属于你,
你必照各人所作的报应各人。
Psalm 62
New International Version
Psalm 62[a]
For the director of music. For Jeduthun. A psalm of David.
1 Truly my soul finds rest(A) in God;(B)
my salvation comes from him.
2 Truly he is my rock(C) and my salvation;(D)
he is my fortress,(E) I will never be shaken.(F)
3 How long will you assault me?
Would all of you throw me down—
this leaning wall,(G) this tottering fence?
4 Surely they intend to topple me
from my lofty place;
they take delight in lies.
With their mouths they bless,
but in their hearts they curse.[b](H)
5 Yes, my soul, find rest in God;(I)
my hope comes from him.
6 Truly he is my rock and my salvation;
he is my fortress, I will not be shaken.
7 My salvation and my honor depend on God[c];
he is my mighty rock, my refuge.(J)
8 Trust in him at all times, you people;(K)
pour out your hearts to him,(L)
for God is our refuge.
Footnotes
- Psalm 62:1 In Hebrew texts 62:1-12 is numbered 62:2-13.
- Psalm 62:4 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 8.
- Psalm 62:7 Or / God Most High is my salvation and my honor
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.