Print Page Options

等候 神必享安息

大衛的詩,交給詩班長,照耶杜頓的做法。

62 唯獨等候 神,我的心才有安息;

我的拯救從他而來。

唯獨他是我的磐石,我的拯救;

他是我的保障,我必不至動搖。

你們大家攻擊一個人,要把他殺害,

如同拆毀傾斜的牆,將倒的壁,

要到幾時呢?

他們彼此商議,

務要把他從尊位上拉下來;

他們喜愛謊話;

他們口雖祝福,心卻咒詛。(細拉)

唯獨等候 神,我的心才有安息;

因為我的盼望是從他而來的。

唯獨他是我的磐石,我的拯救;

他是我的保障,我必不至動搖。

我的拯救,我的榮耀,都在於 神;

我堅固的磐石,我的避難所,都在於 神。

眾民哪!你們要常常倚靠他,

在他面前傾心吐意;

因為 神是我們的避難所。(細拉)

卑賤的人真是虛空,

高貴的人也是虛假,

放在天平上就必升起;

他們加在一起比空氣還輕。

10 不要倚靠藉強暴得來的財物,

也不要妄想倚靠搶奪回來的錢財;

如果財寶加增,

你的心也不要倚靠它。

11  神說了一次,

我兩次聽過這事:

能力都屬於 神。

12 主啊!慈愛也屬於你,

你必照各人所作的報應各人。

唯上帝是拯救

大卫作的训诲诗,交给乐长,照耶杜顿的做法。

62 我的心默默等候上帝,
祂是我的拯救者。
唯有祂才是我的磐石,
我的拯救,我的堡垒,
我必不致动摇。
我就像一面摇摇欲坠的墙壁、行将倒塌的篱笆,
你们要攻击我、置我于死地到何时呢?
你们千方百计把我从高位拉下。
你们善于说谎,嘴上祝福,
心却咒诅。(细拉)

我的心啊!要默默等候上帝,
因为我的盼望从祂而来。
唯有祂才是我的磐石,
我的拯救,我的堡垒,
我必不致动摇。
上帝是我的拯救者,
是我的荣耀,
祂是我的坚固磐石,
是我的避难所。
众百姓啊,
要时刻信靠上帝,
向祂倾心吐意,
因为祂是我们的避难所。(细拉)

卑贱人不过是一丝气息,
尊贵人不过是一场幻影,
把他们放在天平上一秤,
比空气还轻,毫无分量。
10 不要敲诈勒索,
不要妄想靠偷盗发财,
即使财富增多,也不要倚靠它。
11 上帝再三告诉我:
祂拥有权能,
12 充满慈爱。
主啊,你必照各人的行为来施行赏罚。

God Alone a Refuge from Treachery and Oppression.

For the music director; [a]according to Jeduthun. A Psalm of David.

62 (A)My soul waits in silence for God alone;
From Him (B)comes my salvation.
He alone is my (C)rock and my salvation,
My (D)stronghold; I will not be greatly shaken.

How long will you attack a man,
That you may murder him, all of you,
Like a (E)leaning wall, like a tottering fence?
They have planned only to thrust him down from his high position;
They (F)delight in falsehood;
They (G)bless with [b]their mouth,
But inwardly they curse. Selah

My soul, (H)wait in silence for God alone,
For my hope is from Him.
He alone is (I)my rock and my salvation,
My refuge; I will not be shaken.
My (J)salvation and my glory rest on God;
The rock of my strength, my (K)refuge is in God.
(L)Trust in Him at all times, you people;
(M)Pour out your hearts before Him;
God is a refuge for us. Selah

People of (N)low standing are only (O)breath, and people of rank are a (P)lie;
In the (Q)balances they go up.
Together they are lighter than breath.
10 (R)Do not trust in oppression,
And do not vainly rely on (S)robbery;
If wealth increases, (T)do not set your heart on it.

11 God has (U)spoken [c]once;
[d]Twice I have heard this:
That (V)power belongs to God;
12 And faithfulness (W)is Yours, Lord,
For You (X)reward a person according to his work.

Footnotes

  1. Psalm 62 Title Cf. 1 Chr 16:41; 25:1; Ps 39 and 77 titles
  2. Psalm 62:4 Lit his
  3. Psalm 62:11 Or one thing
  4. Psalm 62:11 Or These two things I have heard

Psalm 62[a]

For the director of music. For Jeduthun. A psalm of David.

Truly my soul finds rest(A) in God;(B)
    my salvation comes from him.
Truly he is my rock(C) and my salvation;(D)
    he is my fortress,(E) I will never be shaken.(F)

How long will you assault me?
    Would all of you throw me down—
    this leaning wall,(G) this tottering fence?
Surely they intend to topple me
    from my lofty place;
    they take delight in lies.
With their mouths they bless,
    but in their hearts they curse.[b](H)

Yes, my soul, find rest in God;(I)
    my hope comes from him.
Truly he is my rock and my salvation;
    he is my fortress, I will not be shaken.
My salvation and my honor depend on God[c];
    he is my mighty rock, my refuge.(J)
Trust in him at all times, you people;(K)
    pour out your hearts to him,(L)
    for God is our refuge.

Surely the lowborn(M) are but a breath,(N)
    the highborn are but a lie.
If weighed on a balance,(O) they are nothing;
    together they are only a breath.
10 Do not trust in extortion(P)
    or put vain hope in stolen goods;(Q)
though your riches increase,
    do not set your heart on them.(R)

11 One thing God has spoken,
    two things I have heard:
“Power belongs to you, God,(S)
12     and with you, Lord, is unfailing love”;(T)
and, “You reward everyone
    according to what they have done.”(U)

Footnotes

  1. Psalm 62:1 In Hebrew texts 62:1-12 is numbered 62:2-13.
  2. Psalm 62:4 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 8.
  3. Psalm 62:7 Or / God Most High is my salvation and my honor

62 Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.

He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.

How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.

They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.

My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.

He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.

In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.

Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.

Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.

10 Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.

11 God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.

12 Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.