诗篇 60
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
祈求上帝的帮助
大卫作的诗,交给乐长,叫人学习,调用“作证的百合花”。当时大卫跟美索不达米亚西北部和叙利亚中部的亚兰人打仗,约押在盐谷杀了一万两千以东人。
60 上帝啊,
你遗弃了我们,
使我们一败涂地;
你曾向我们发怒,
求你现在复兴我们。
2 你震动大地,将它撕裂。
求你修补裂口,
因为它要塌陷了。
3 你叫我们——你的子民吃尽苦头,
喝了令我们东倒西歪的苦酒。
4 但你赐给敬畏你的人旗帜,
可以挡住箭羽[a]。(细拉)
5 求你应允我们的祷告,
伸出右手帮助我们,
使你所爱的人获救。
6 上帝在祂的圣所说:
“我要欢然划分示剑,
丈量疏割谷。
7 基列是我的,
玛拿西也是我的,
以法莲是我的头盔,
犹大是我的权杖。
8 摩押是我的洗脚盆,
我要把鞋扔给以东,
我要在非利士高唱凯歌。”
9 谁能带我进入坚固的城池?
谁能领我到以东?
10 上帝啊,你抛弃了我们吗?
不再和我们的军队一同出战了吗?
11 求你帮助我们攻打仇敌,
因为人的帮助徒然无益。
12 我们依靠上帝才能取胜,
祂必把我们的敌人踩在脚下。
Footnotes
- 60:4 “挡住箭羽”或译作“为真理飘扬”。
Psalm 60
English Standard Version
He Will Tread Down Our Foes
To the choirmaster: according to (A)Shushan Eduth. A (B)Miktam[a] of David; (C)for instruction; when he (D)strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and when Joab on his return struck down twelve thousand of Edom in the Valley of Salt.
60 O God, (E)you have rejected us, (F)broken our defenses;
you have been angry; (G)oh, restore us.
2 You have made the land to quake; you have torn it open;
(H)repair its breaches, for it totters.
3 (I)You have made your people see hard things;
(J)you have given us (K)wine to drink that made us stagger.
4 You have set up (L)a banner for those who fear you,
that they may flee to it (M)from the bow.[b] Selah
5 (N)That your (O)beloved ones may be delivered,
give salvation by your right hand and answer us!
6 God has spoken (P)in his holiness:[c]
“With exultation (Q)I will divide up (R)Shechem
and portion out the Vale of (S)Succoth.
7 (T)Gilead is mine; Manasseh is mine;
(U)Ephraim is (V)my helmet;
Judah is my (W)scepter.
8 (X)Moab is my washbasin;
upon Edom I (Y)cast my shoe;
over (Z)Philistia I shout in triumph.”[d]
9 Who will bring me to the fortified city?
(AA)Who will lead me to Edom?
10 Have you not (AB)rejected us, O God?
You (AC)do not go forth, O God, with our armies.
11 Oh, grant us help against the foe,
for (AD)vain is the salvation of man!
12 With God we shall (AE)do valiantly;
it is he who will (AF)tread down our foes.
Footnotes
- Psalm 60:1 Probably musical or liturgical terms
- Psalm 60:4 Or that it may be displayed because of truth
- Psalm 60:6 Or sanctuary
- Psalm 60:8 Revocalization (compare Psalm 108:10); Masoretic Text over me, O Philistia, shout in triumph
Psalm 60
King James Version
60 O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
2 Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
3 Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
4 Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.
5 That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
6 God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
7 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
8 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.
9 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
10 Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?
11 Give us help from trouble: for vain is the help of man.
12 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
诗篇 60
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
祈求上帝的帮助
大卫作的诗,交给乐长,叫人学习,调用“作证的百合花”。当时大卫跟美索不达米亚西北部和叙利亚中部的亚兰人打仗,约押在盐谷杀了一万两千以东人。
60 上帝啊,
你遗弃了我们,
使我们一败涂地;
你曾向我们发怒,
求你现在复兴我们。
2 你震动大地,将它撕裂。
求你修补裂口,
因为它要塌陷了。
3 你叫我们——你的子民吃尽苦头,
喝了令我们东倒西歪的苦酒。
4 但你赐给敬畏你的人旗帜,
可以挡住箭羽[a]。(细拉)
5 求你应允我们的祷告,
伸出右手帮助我们,
使你所爱的人获救。
6 上帝在祂的圣所说:
“我要欢然划分示剑,
丈量疏割谷。
7 基列是我的,
玛拿西也是我的,
以法莲是我的头盔,
犹大是我的权杖。
8 摩押是我的洗脚盆,
我要把鞋扔给以东,
我要在非利士高唱凯歌。”
9 谁能带我进入坚固的城池?
谁能领我到以东?
10 上帝啊,你抛弃了我们吗?
不再和我们的军队一同出战了吗?
11 求你帮助我们攻打仇敌,
因为人的帮助徒然无益。
12 我们依靠上帝才能取胜,
祂必把我们的敌人踩在脚下。
Footnotes
- 60:4 “挡住箭羽”或译作“为真理飘扬”。
Psalm 60
English Standard Version
He Will Tread Down Our Foes
To the choirmaster: according to (A)Shushan Eduth. A (B)Miktam[a] of David; (C)for instruction; when he (D)strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and when Joab on his return struck down twelve thousand of Edom in the Valley of Salt.
60 O God, (E)you have rejected us, (F)broken our defenses;
you have been angry; (G)oh, restore us.
2 You have made the land to quake; you have torn it open;
(H)repair its breaches, for it totters.
3 (I)You have made your people see hard things;
(J)you have given us (K)wine to drink that made us stagger.
4 You have set up (L)a banner for those who fear you,
that they may flee to it (M)from the bow.[b] Selah
5 (N)That your (O)beloved ones may be delivered,
give salvation by your right hand and answer us!
6 God has spoken (P)in his holiness:[c]
“With exultation (Q)I will divide up (R)Shechem
and portion out the Vale of (S)Succoth.
7 (T)Gilead is mine; Manasseh is mine;
(U)Ephraim is (V)my helmet;
Judah is my (W)scepter.
8 (X)Moab is my washbasin;
upon Edom I (Y)cast my shoe;
over (Z)Philistia I shout in triumph.”[d]
9 Who will bring me to the fortified city?
(AA)Who will lead me to Edom?
10 Have you not (AB)rejected us, O God?
You (AC)do not go forth, O God, with our armies.
11 Oh, grant us help against the foe,
for (AD)vain is the salvation of man!
12 With God we shall (AE)do valiantly;
it is he who will (AF)tread down our foes.
Footnotes
- Psalm 60:1 Probably musical or liturgical terms
- Psalm 60:4 Or that it may be displayed because of truth
- Psalm 60:6 Or sanctuary
- Psalm 60:8 Revocalization (compare Psalm 108:10); Masoretic Text over me, O Philistia, shout in triumph
Psalm 60
King James Version
60 O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
2 Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
3 Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
4 Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.
5 That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
6 God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
7 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
8 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.
9 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
10 Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?
11 Give us help from trouble: for vain is the help of man.
12 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.