祈求上帝赦免

大卫与拔示芭通奸后,先知拿单来找他,他作了此诗,交给乐长。

51 上帝啊,求你怜悯我,
因为你的慈爱永不改变;
求你除去我的过犯,
因为你有无限的怜悯。
求你洗净我的罪过,
清除我的罪恶。
我知道自己的过犯,
我的罪恶一直萦绕眼前。
我犯罪得罪了你,
唯独得罪了你,
做了你看为邪恶的事,
所以你对我的责备是正当的,
你对我的审判是公正的。
我生来就是个罪人,
在母腹成胎的时候就有罪。
你所喜爱的是内心的诚实,
求你使我内心有智慧。
求你用牛膝草洁净我的罪,
使我干净;
求你洗净我,使我比雪更白。
求你让我听到欢喜快乐的声音,
让我这被你压碎的骨头可以欢跳。
求你饶恕我的罪过,
除去我一切的罪恶。
10 上帝啊,
求你为我造一颗纯洁的心,
使我里面重新有正直的灵。
11 不要丢弃我,
使我离开你,
也不要从我身上收回你的圣灵。
12 求你让我重新享受蒙你拯救的喜乐,
赐我一颗乐意顺服你的心灵。
13 这样,我就能把你的法则教导罪人,
使他们归向你。
14 拯救我的上帝啊,
求你赦免我杀人流血的罪,
使我颂扬你的公义。
15 主啊,求你开我的口,
我要向你发出赞美。
16 你不喜欢祭物,
否则我会献上,
你也不喜爱燔祭。
17 你所要的祭是忧伤的心灵。
上帝啊,你必不轻看忧伤痛悔的心。
18 求你恩待锡安,重建耶路撒冷的城墙。
19 那时,你必悦纳诚心献上的祭物、燔祭和全牲燔祭,
人们必把公牛献在你的坛上。

祈求上帝赦免

大衛與拔示芭通姦後,先知拿單來找他,他作了此詩,交給樂長。

51 上帝啊,求你憐憫我,
因為你的慈愛永不改變;
求你除去我的過犯,
因為你有無限的憐憫。
求你洗淨我的罪過,
清除我的罪惡。
我知道自己的過犯,
我的罪惡一直縈繞眼前。
我犯罪得罪了你,
唯獨得罪了你,
做了你看為邪惡的事,
所以你對我的責備是正當的,
你對我的審判是公正的。
我生來就是個罪人,
在母腹成胎的時候就有罪。
你所喜愛的是內心的誠實,
求你使我內心有智慧。
求你用牛膝草潔淨我的罪,
使我乾淨;
求你洗淨我,使我比雪更白。
求你讓我聽到歡喜快樂的聲音,
讓我這被你壓碎的骨頭可以歡跳。
求你饒恕我的罪過,
除去我一切的罪惡。
10 上帝啊,
求你為我造一顆純潔的心,
使我裡面重新有正直的靈。
11 不要丟棄我,
使我離開你,
也不要從我身上收回你的聖靈。
12 求你讓我重新享受蒙你拯救的喜樂,
賜我一顆樂意順服你的心靈。
13 這樣,我就能把你的法則教導罪人,
使他們歸向你。
14 拯救我的上帝啊,
求你赦免我殺人流血的罪,
使我頌揚你的公義。
15 主啊,求你開我的口,
我要向你發出讚美。
16 你不喜歡祭物,
否則我會獻上,
你也不喜愛燔祭。
17 你所要的祭是憂傷的心靈。
上帝啊,你必不輕看憂傷痛悔的心。
18 求你恩待錫安,重建耶路撒冷的城牆。
19 那時,你必悅納誠心獻上的祭物、燔祭和全牲燔祭,
人們必把公牛獻在你的壇上。

Psalm 51[a]

The Miserere: Prayer of Repentance

For the leader. A psalm of David, when Nathan the prophet came to him after he had gone in to Bathsheba.(A)

I

Have mercy on me, God, in accord with your merciful love;
    in your abundant compassion blot out my transgressions.
Thoroughly wash away my guilt;
    and from my sin cleanse me.
For I know my transgressions;
    my sin is always before me.(B)
Against you, you alone have I sinned;
    I have done what is evil in your eyes
So that you are just in your word,
    and without reproach in your judgment.(C)
Behold, I was born in guilt,
    in sin my mother conceived me.[b](D)
Behold, you desire true sincerity;
    and secretly you teach me wisdom.
Cleanse me with hyssop,[c] that I may be pure;
    wash me, and I will be whiter than snow.(E)
10 You will let me hear gladness and joy;
    the bones you have crushed will rejoice.

II

11 Turn away your face from my sins;
    blot out all my iniquities.
12 A clean heart create for me, God;
    renew within me a steadfast spirit.(F)
13 Do not drive me from before your face,
    nor take from me your holy spirit.(G)
14 Restore to me the gladness of your salvation;
    uphold me with a willing spirit.
15 I will teach the wicked your ways,
    that sinners may return to you.
16 Rescue me from violent bloodshed, God, my saving God,
    and my tongue will sing joyfully of your justice.(H)
17 Lord, you will open my lips;
    and my mouth will proclaim your praise.
18 For you do not desire sacrifice[d] or I would give it;
    a burnt offering you would not accept.(I)
19 My sacrifice, O God, is a contrite spirit;
    a contrite, humbled heart, O God, you will not scorn.

III

20 [e]Treat Zion kindly according to your good will;
    build up the walls of Jerusalem.(J)
21 Then you will desire the sacrifices of the just,
    burnt offering and whole offerings;
    then they will offer up young bulls on your altar.

Footnotes

  1. Psalm 51 A lament, the most famous of the seven Penitential Psalms, prays for the removal of the personal and social disorders that sin has brought. The poem has two parts of approximately equal length: Ps 51:3–10 and Ps 51:11–19, and a conclusion in Ps 51:20–21. The two parts interlock by repetition of “blot out” in the first verse of each section (Ps 51:3, 11), of “wash (away)” just after the first verse of each section (Ps 51:4) and just before the last verse (Ps 51:9) of the first section, and of “heart,” “God,” and “spirit” in Ps 51:12, 19. The first part (Ps 51:3–10) asks deliverance from sin, not just a past act but its emotional, physical, and social consequences. The second part (Ps 51:11–19) seeks something more profound than wiping the slate clean: nearness to God, living by the spirit of God (Ps 51:12–13), like the relation between God and people described in Jer 31:33–34. Nearness to God brings joy and the authority to teach sinners (Ps 51:15–16). Such proclamation is better than offering sacrifice (Ps 51:17–19). The last two verses express the hope that God’s good will toward those who are cleansed and contrite will prompt him to look favorably on the acts of worship offered in the Jerusalem Temple (Ps 51:19 [20–21]).
  2. 51:7 In sin my mother conceived me: lit., “In iniquity was I conceived,” an instance of hyperbole: at no time was the psalmist ever without sin, cf. Ps 88:15, “I am mortally afflicted since youth,” i.e., I have always been afflicted. The verse does not imply that the sexual act of conception is sinful.
  3. 51:9 Hyssop: a small bush whose many woody twigs make a natural sprinkler. It was prescribed in the Mosaic law as an instrument for sprinkling sacrificial blood or lustral water for cleansing, cf. Ex 12:22; Lv 14:4; Nm 19:18.
  4. 51:18 For you do not desire sacrifice: the mere offering of the ritual sacrifice apart from good dispositions is not acceptable to God, cf. Ps 50.
  5. 51:20–21 Most scholars think that these verses were added to the Psalm some time after the destruction of the Temple in 587 B.C. The verses assume that the rebuilt Temple will be an ideal site for national reconciliation.

51 Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.

Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.

For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.

Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.

Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.

Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.

Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.

Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.

Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.

10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.

11 Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.

12 Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.

13 Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.

14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.

15 O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.

16 For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.

17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.

18 Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.

19 Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.