诗篇 48
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
可拉后裔的诗歌。
锡安— 神的城
48 耶和华本为大!
在我们 神的城中,
在他的圣山上,
当受大赞美。
2 锡安山—大君王的城,
在北面居高华美,
为全地所喜悦。
3 神在城的宫殿中,
自显为避难所。
4 看哪,诸王会合,
一同经过。
5 他们见了这城就惊奇丧胆,
急忙逃跑。
6 战兢在那里抓住他们,
他们好像临产的妇人一样阵痛。
7 神啊,你用东风击破他施的船只。
8 我们在万军之耶和华的城里,
就是我们 神的城里,
所看见的正如我们所听见的。
神必坚立这城,直到永远。(细拉)
9 神啊,我们在你的殿中
想念你的慈爱。
10 神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极!
你的右手满了公义。
11 因你的判断,锡安山应当欢喜,
犹大的城镇[a]应当快乐。
12 你们当周游锡安,
四围环绕,数点城楼,
13 细看它的城郭,
察看它的宫殿,
为要传扬给后代。
14 因为这 神永永远远为我们的 神,
他必作我们引路的,直到死时[b]。
诗篇 48
Chinese New Version (Simplified)
神必坚立圣城
歌一首,可拉子孙的诗。
48 在我们 神的城中,在他的圣山上,
耶和华是至大的,应该大受赞美。
2 在北面的锡安山、大君王的城,
美丽高耸,是全地所喜欢的。
3 神在城的堡垒中,
显明自己是避难所。
4 看哪!列王会合,
一同前进。
5 他们一见这城,就惊惶,
慌忙逃跑。
6 他们在那里战栗恐惧;
他们痛苦好象妇人分娩时一样。
7 你用东风摧毁他施的船队。
8 在万军之耶和华的城中,
就是在我们 神的城中,
我们所看见的,正如我们所听见的:
神必坚立这城,直到永远。(细拉)
9 神啊!我们在你的殿中,
想念你的慈爱。
10 神啊!你受的赞美,
就像你的名一样,达到地极;
你的右手满了公义。
11 因你的审判,锡安山应当欢喜,
犹大的居民(“居民”原文作“女子”)应当快乐。
12 你们要在锡安四处巡行,绕城一周,
数点城楼,
13 细察它的外墙,
巡视它的堡垒,
使你们可以述说给后代的人听。
14 因为这位 神就是我们的 神,
直到永永远远;
他必引导我们,直到我们死的时候。
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.