诗篇 48
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
颂赞锡安之荣美
48 可拉后裔的诗歌。
1 耶和华本为大,在我们神的城中,在他的圣山上,该受大赞美!
2 锡安山,大君王的城,在北面居高华美,为全地所喜悦。
3 神在其宫中自显为避难所。
4 看哪,众王会合,一同经过。
5 他们见了这城,就惊奇丧胆,急忙逃跑。
6 他们在那里被战兢疼痛抓住,好像产难的妇人一样。
7 神啊,你用东风打破他施的船只。
8 我们在万军之耶和华的城中,就是我们神的城中,所看见的正如我们所听见的:神必坚立这城,直到永远。(细拉)
9 神啊,我们在你的殿中想念你的慈爱。
10 神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极,你的右手满了公义。
11 因你的判断,锡安山应当欢喜,犹大的城邑[a]应当快乐。
12 你们当周游锡安,四围旋绕,数点城楼,
13 细看她的外郭,察看她的宫殿,为要传说到后代。
14 因为这神永永远远为我们的神,他必做我们引路的,直到死时。
Footnotes
- 诗篇 48:11 “城邑”原文作“女子”。
Psalm 48
New International Version
Psalm 48[a]
A song. A psalm of the Sons of Korah.
1 Great is the Lord,(A) and most worthy of praise,(B)
in the city of our God,(C) his holy mountain.(D)
2 Beautiful(E) in its loftiness,
the joy of the whole earth,
like the heights of Zaphon[b](F) is Mount Zion,(G)
the city of the Great King.(H)
3 God is in her citadels;(I)
he has shown himself to be her fortress.(J)
4 When the kings joined forces,
when they advanced together,(K)
5 they saw her and were astounded;
they fled in terror.(L)
6 Trembling seized(M) them there,
pain like that of a woman in labor.(N)
7 You destroyed them like ships of Tarshish(O)
shattered by an east wind.(P)
8 As we have heard,
so we have seen
in the city of the Lord Almighty,
in the city of our God:
God makes her secure
forever.[c](Q)
9 Within your temple, O God,
we meditate(R) on your unfailing love.(S)
10 Like your name,(T) O God,
your praise reaches to the ends of the earth;(U)
your right hand is filled with righteousness.
11 Mount Zion rejoices,
the villages of Judah are glad
because of your judgments.(V)
12 Walk about Zion, go around her,
count her towers,(W)
13 consider well her ramparts,(X)
view her citadels,(Y)
that you may tell of them
to the next generation.(Z)
14 For this God is our God for ever and ever;
he will be our guide(AA) even to the end.
Footnotes
- Psalm 48:1 In Hebrew texts 48:1-14 is numbered 48:2-15.
- Psalm 48:2 Zaphon was the most sacred mountain of the Canaanites.
- Psalm 48:8 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.
诗篇 48
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
颂赞锡安之荣美
48 可拉后裔的诗歌。
1 耶和华本为大,在我们神的城中,在他的圣山上,该受大赞美!
2 锡安山,大君王的城,在北面居高华美,为全地所喜悦。
3 神在其宫中自显为避难所。
4 看哪,众王会合,一同经过。
5 他们见了这城,就惊奇丧胆,急忙逃跑。
6 他们在那里被战兢疼痛抓住,好像产难的妇人一样。
7 神啊,你用东风打破他施的船只。
8 我们在万军之耶和华的城中,就是我们神的城中,所看见的正如我们所听见的:神必坚立这城,直到永远。(细拉)
9 神啊,我们在你的殿中想念你的慈爱。
10 神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极,你的右手满了公义。
11 因你的判断,锡安山应当欢喜,犹大的城邑[a]应当快乐。
12 你们当周游锡安,四围旋绕,数点城楼,
13 细看她的外郭,察看她的宫殿,为要传说到后代。
14 因为这神永永远远为我们的神,他必做我们引路的,直到死时。
Footnotes
- 诗篇 48:11 “城邑”原文作“女子”。
Psalm 48
New International Version
Psalm 48[a]
A song. A psalm of the Sons of Korah.
1 Great is the Lord,(A) and most worthy of praise,(B)
in the city of our God,(C) his holy mountain.(D)
2 Beautiful(E) in its loftiness,
the joy of the whole earth,
like the heights of Zaphon[b](F) is Mount Zion,(G)
the city of the Great King.(H)
3 God is in her citadels;(I)
he has shown himself to be her fortress.(J)
4 When the kings joined forces,
when they advanced together,(K)
5 they saw her and were astounded;
they fled in terror.(L)
6 Trembling seized(M) them there,
pain like that of a woman in labor.(N)
7 You destroyed them like ships of Tarshish(O)
shattered by an east wind.(P)
8 As we have heard,
so we have seen
in the city of the Lord Almighty,
in the city of our God:
God makes her secure
forever.[c](Q)
9 Within your temple, O God,
we meditate(R) on your unfailing love.(S)
10 Like your name,(T) O God,
your praise reaches to the ends of the earth;(U)
your right hand is filled with righteousness.
11 Mount Zion rejoices,
the villages of Judah are glad
because of your judgments.(V)
12 Walk about Zion, go around her,
count her towers,(W)
13 consider well her ramparts,(X)
view her citadels,(Y)
that you may tell of them
to the next generation.(Z)
14 For this God is our God for ever and ever;
he will be our guide(AA) even to the end.
Footnotes
- Psalm 48:1 In Hebrew texts 48:1-14 is numbered 48:2-15.
- Psalm 48:2 Zaphon was the most sacred mountain of the Canaanites.
- Psalm 48:8 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.