上帝威严的声音

大卫的诗。

29 上帝的众子啊,
要赞美耶和华,
赞美祂的荣耀和能力,
要赞美祂荣耀的名,
穿上圣洁的衣服敬拜祂。
耶和华的声音回荡在海上,
荣耀的上帝打雷,
在洪涛之上打雷。
耶和华的声音充满能力;
耶和华的声音充满威严。
耶和华的声音震断香柏树,
耶和华劈碎黎巴嫩的香柏树,
使黎巴嫩山跳跃如小牛,
西连山跳跃如野牛。
耶和华的声音携闪电而来,
震动旷野,
震动加低斯的旷野。
耶和华的声音击倒橡树[a]
使树木凋零。
众人在祂殿中高呼:
“荣耀归于耶和华!”
10 耶和华坐在洪涛之上,
耶和华永远坐着为王。
11 耶和华赐力量给自己的子民,
赐给他们平安的福乐。

Footnotes

  1. 29:9 击倒橡树”或译“使母鹿生产”。

La voix de l’Eternel

29 Psaume de David.

Célébrez l’Eternel, ╵vous, les anges de Dieu[a] !
Célébrez l’Eternel, ╵en proclamant ╵sa gloire et sa puissance !
Oui, célébrez l’Eternel ╵en proclamant la gloire ╵dont il est digne,
et prosternez-vous devant l’Eternel ╵dont la sainteté brille avec éclat[b] !

La voix de l’Eternel ╵retentit sur les eaux,
Dieu, dans sa gloire, ╵fait gronder le tonnerre.
La voix de l’Eternel domine ╵le bruit des grandes eaux.
La voix de l’Eternel ╵retentit avec force,
la voix de l’Eternel résonne ╵majestueusement.

La voix de l’Eternel ╵brise les cèdres,
l’Eternel brise ╵les cèdres du Liban.
Il fait bondir ╵tout le Liban ╵comme des veaux
et le Siriôn[c] ╵comme des buffles.

La voix de l’Eternel ╵fait jaillir des éclairs.
La voix de l’Eternel ╵fait trembler le désert.
L’Eternel fait trembler ╵le désert de Qadesh[d].
La voix de l’Eternel ╵fait enfanter les biches[e]
et elle fait tomber les feuilles ╵des arbres des forêts.
Dans son palais,
tout s’écrie : « Gloire à l’Eternel ! »
10 Au-dessus du déluge, ╵l’Eternel siégeait sur son trône,
l’Eternel siège en roi ╵à tout jamais.

11 L’Eternel donnera ╵la puissance à son peuple.
L’Eternel bénira son peuple ╵en lui donnant la paix.

Footnotes

  1. 29.1 Appelés ici fils de Dieu (voir notes Jb 1.6 ; 2.1 ; 38.7).
  2. 29.2 Autre traduction : revêtus de vêtements sacrés. Pour les v. 1-2, voir 96.7-9.
  3. 29.6 Nom phénicien de l’Hermon.
  4. 29.8 Plusieurs endroits portent ce nom qui signifie saint. Ici, il s’agit certainement du désert qui s’étend au sud du pays d’Israël (voir Gn 20.1 ; Nb 20.1).
  5. 29.9 Autre traduction : agite les grands arbres.

La toute-puissance de Dieu

29 Psaume de David.

Fils de Dieu, rendez à l’Eternel,
Rendez à l’Eternel gloire et honneur!
Rendez à l’Eternel gloire pour son nom!
Adorez l’Eternel avec des ornements sacrés!
La voix de l’Eternel retentit sur les eaux,
Le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre;
L’Eternel est sur les grandes eaux.
La voix de l’Eternel est puissante,
La voix de l’Eternel est majestueuse.
La voix de l’Eternel brise les cèdres;
L’Eternel brise les cèdres du Liban,
Il les fait bondir comme des veaux,
Et le Liban et le Sirion comme de jeunes buffles.
La voix de l’Eternel fait jaillir des flammes de feu.
La voix de l’Eternel fait trembler le désert;
L’Eternel fait trembler le désert de Kadès.
La voix de l’Eternel fait enfanter les biches,
Elle dépouille les forêts.
Dans son palais tout s’écrie: Gloire!
10 L’Eternel était sur son trône lors du déluge;
L’Eternel sur son trône règne éternellement.
11 L’Eternel donne la force à son peuple;
L’Eternel bénit son peuple et le rend heureux.

'詩 篇 29 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.