Add parallel Print Page Options

大卫上行之诗。

 神保护他的子民

124 说吧,以色列
    “若不是耶和华帮助我们,
若不是耶和华帮助我们,
    当人起来攻击我们,
那时,人向我们发怒,
    就把我们活活吞了;
那时,波涛必漫过我们,
    河水必淹没我们;
那时,狂傲的水
    必淹没我们。”

耶和华是应当称颂的!
    他没有把我们交给他们,作牙齿的猎物。
我们好像雀鸟,从捕鸟人的罗网里逃脱,
    罗网破裂,我们就逃脱了。
我们得帮助,
    是因造天地之耶和华的名。

上帝保护祂的子民

大卫上圣殿朝圣之诗。

124 以色列人要说:
若不是耶和华帮助我们,
若不是耶和华帮助我们,
仇敌起来攻击我们、
向我们发怒的时候,
我们早已被他们生吞,
被狂涛淹没,被洪流卷走,
被怒海吞噬。
耶和华当受称颂!
祂没有让我们像猎物一样被敌人撕咬。
我们像鸟一样逃出了猎人的网罗。
网罗破裂,我们逃了出去。
我们的帮助来自创造天地的耶和华。

'詩 篇 124 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Psalm 124

A song of ascents. Of David.

If the Lord had not been on our side—
    let Israel say(A)
if the Lord had not been on our side
    when people attacked us,
they would have swallowed us alive
    when their anger flared against us;
the flood(B) would have engulfed us,
    the torrent(C) would have swept over us,
the raging waters
    would have swept us away.

Praise be to the Lord,
    who has not let us be torn by their teeth.
We have escaped like a bird
    from the fowler’s snare;(D)
the snare has been broken,(E)
    and we have escaped.
Our help is in the name(F) of the Lord,
    the Maker of heaven(G) and earth.