诗篇 118
Chinese New Version (Traditional)
稱謝 神的幫助與拯救
118 你們要稱謝耶和華,因他本是良善的;
他的慈愛永遠長存。
2 願以色列說:
“他的慈愛永遠長存。”
3 願亞倫家說:
“他的慈愛永遠長存。”
4 願敬畏耶和華的說:
“他的慈愛永遠長存。”
5 我在急難中求告耶和華,
他就應允我,使我站在寬闊之地。
6 耶和華是我的幫助,我決不害怕,
人能把我怎麼樣呢?
7 耶和華是我的幫助,
我必看見恨我的人遭報。
8 投靠耶和華,
勝過倚靠人。
9 投靠耶和華,
勝過倚靠王子。
10 列國圍困著我,
我靠著耶和華的名必除滅他們。
11 他們圍繞著我,把我圍困,
我靠著耶和華的名必除滅他們。
12 他們如同蜜蜂圍繞著我,
但他們要像燒荊棘的火熄滅;
我靠著耶和華的名必除滅他們。
13 他們(“他們”原文作“你”)極力推我,要我跌倒,
耶和華卻幫助了我。
14 耶和華是我的力量,我的詩歌;
他也成了我的拯救。
15 在義人的帳棚裡,
有歡呼和得勝的聲音,說:
“耶和華的右手行了大能的事。
16 耶和華的右手高高舉起;
耶和華的右手行了大能的事。”
17 我必不至於死,我要活下去,
並且要述說耶和華的作為。
18 耶和華雖嚴厲地管教我,
卻沒有把我置於死地。
19 請你們為我打開正義的門,
我要進去,稱謝耶和華。
20 這是耶和華的門,
義人才可以進去。
21 我要稱謝你,因為你應允了我,
又成了我的拯救。
22 建築工人所棄的石頭,
成了房角的主要石頭;
23 這是耶和華作的,
在我們眼中看為希奇。
24 這是耶和華所定的日子,
我們要在這一日歡喜快樂。
25 耶和華啊!求你施行拯救;
耶和華啊!求你使我們亨通。
26 奉耶和華的名來的是應當稱頌的,
我們從耶和華的殿中給你們祝福。
27 耶和華是 神,他光照了我們。
你們要用繩索把祭牲拴住,帶到祭壇的角那裡(“你們要要用繩索把祭牲拴住,帶到祭壇的角那裡”或譯:“你們要手拿樹枝,開始向祭壇列隊前行”)。
28 你是我的 神,我要稱謝你;
你是我的 神,我要尊崇你。
29 你們要稱謝耶和華,因他本是良善的;
他的慈愛永遠長存。
Psalm 118
New International Version
Psalm 118
2 Let Israel say:(D)
“His love endures forever.”(E)
3 Let the house of Aaron say:(F)
“His love endures forever.”
4 Let those who fear the Lord(G) say:
“His love endures forever.”
5 When hard pressed,(H) I cried to the Lord;
he brought me into a spacious place.(I)
6 The Lord is with me;(J) I will not be afraid.
What can mere mortals do to me?(K)
7 The Lord is with me; he is my helper.(L)
I look in triumph on my enemies.(M)
8 It is better to take refuge in the Lord(N)
than to trust in humans.(O)
9 It is better to take refuge in the Lord
than to trust in princes.(P)
10 All the nations surrounded me,
but in the name of the Lord I cut them down.(Q)
11 They surrounded me(R) on every side,(S)
but in the name of the Lord I cut them down.
12 They swarmed around me like bees,(T)
but they were consumed as quickly as burning thorns;(U)
in the name of the Lord I cut them down.(V)
13 I was pushed back and about to fall,
but the Lord helped me.(W)
14 The Lord is my strength(X) and my defense[a];
he has become my salvation.(Y)
15 Shouts of joy(Z) and victory
resound in the tents of the righteous:
“The Lord’s right hand(AA) has done mighty things!(AB)
16 The Lord’s right hand is lifted high;
the Lord’s right hand has done mighty things!”
17 I will not die(AC) but live,
and will proclaim(AD) what the Lord has done.
18 The Lord has chastened(AE) me severely,
but he has not given me over to death.(AF)
19 Open for me the gates(AG) of the righteous;
I will enter(AH) and give thanks to the Lord.
20 This is the gate of the Lord(AI)
through which the righteous may enter.(AJ)
21 I will give you thanks, for you answered me;(AK)
you have become my salvation.(AL)
22 The stone(AM) the builders rejected
has become the cornerstone;(AN)
23 the Lord has done this,
and it is marvelous(AO) in our eyes.
24 The Lord has done it this very day;
let us rejoice today and be glad.(AP)
25 Lord, save us!(AQ)
Lord, grant us success!
26 Blessed is he who comes(AR) in the name of the Lord.
From the house of the Lord we bless you.[b](AS)
27 The Lord is God,(AT)
and he has made his light shine(AU) on us.
With boughs in hand,(AV) join in the festal procession
up[c] to the horns of the altar.(AW)
29 Give thanks to the Lord, for he is good;
his love endures forever.
Footnotes
- Psalm 118:14 Or song
- Psalm 118:26 The Hebrew is plural.
- Psalm 118:27 Or Bind the festal sacrifice with ropes / and take it
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.