詩篇 4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
求耶和華矜恤允其所祈
4 大衛的詩,交於伶長。用絲弦的樂器。
1 顯我為義的神啊,我呼籲的時候,求你應允我。我在困苦中,你曾使我寬廣;現在求你憐恤我,聽我的禱告。
2 你們這上流人哪,你們將我的尊榮變為羞辱,要到幾時呢?你們喜愛虛妄,尋找虛假,要到幾時呢?(細拉)
3 你們要知道,耶和華已經分別虔誠人歸他自己,我求告耶和華,他必聽我。
4 你們應當畏懼,不可犯罪;在床上的時候要心裡思想,並要肅靜。(細拉)
5 當獻上公義的祭,又當倚靠耶和華。
6 有許多人說:「誰能指示我們什麼好處?」耶和華啊,求你仰起臉來,光照我們!
7 你使我心裡快樂,勝過那豐收五穀、新酒的人。
8 我必安然躺下睡覺,因為獨有你耶和華使我安然居住。
Psalm 4
New International Version
Psalm 4[a]
For the director of music. With stringed instruments. A psalm of David.
1 Answer me(A) when I call to you,
my righteous God.
Give me relief from my distress;(B)
have mercy(C) on me and hear my prayer.(D)
2 How long will you people turn my glory(E) into shame?(F)
How long will you love delusions and seek false gods[b]?[c](G)
3 Know that the Lord has set apart his faithful servant(H) for himself;
the Lord hears(I) when I call to him.
4 Tremble and[d] do not sin;(J)
when you are on your beds,(K)
search your hearts and be silent.
5 Offer the sacrifices of the righteous
and trust in the Lord.(L)
Psalm 4
King James Version
4 Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
2 O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.
3 But know that the Lord hath set apart him that is godly for himself: the Lord will hear when I call unto him.
4 Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.
5 Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the Lord.
6 There be many that say, Who will shew us any good? Lord, lift thou up the light of thy countenance upon us.
7 Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.
8 I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, Lord, only makest me dwell in safety.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.