耶利米书 18
Chinese New Version (Simplified)
陶匠制造陶器的比喻
18 耶和华有话临到耶利米,说: 2 “起来,下到陶匠的家里去,在那里我要使你听到我的话。” 3 我就下到陶匠的家里去,见他正在转盘旁工作。 4 陶匠用他手中的泥所做的器皿坏了,他就用这泥再做别的器皿,照着自己的意思去作。
5 于是耶和华的话临到我,说: 6 “以色列家啊!难道我不能待你们像这陶匠所作的一样吗?”这是耶和华的宣告。“看哪!泥在陶匠的手中怎样,以色列家啊!你们在我的手中也必怎样。 7 我甚么时候宣布要拔出、拆毁、毁灭一邦或一国, 8 如果我论到的那一邦转离他们的恶行,我就必回心转意,不把我原定的灾祸降给他们。 9 同样,我甚么时候宣布要建立、栽植一邦或一国, 10 如果他们行我眼中看为恶的事,不听从我的话,我就必回心转意,不把我应许的好处赐给他们。
11 “现在你要对犹大人和耶路撒冷的居民说:‘耶和华这样说:看哪!我正在制造灾祸对付你们,拟定计划惩罚你们。你们各人要回转,离开自己的恶道,改正你们的行径和作为。’ 12 他们却说:‘没用的!我们要随着自己的计划而行,各人要按着自己顽梗的恶心行事。’”
弃绝 神的必遭弃绝
13 因此耶和华这样说:
“你们问一问列国,
有谁听见过像这样的事呢?
童女以色列竟行了一件非常骇人的事。
14 黎巴嫩山上岩石的积雪融化过吗?
从远处流下清凉的溪水干涸过吗?
15 但我的子民竟忘记我,
向虚无的偶像烧香,
以致他们在自己的路上、
在古道上绊倒,
行走小路,不是修建过的大道。
16 他们的土地变为荒凉,
成为永远被人嗤笑的对象;
经过这地的,
都必惊骇摇头。
17 在他们的敌人面前,
我要像东风吹散他们;
在他们遭难的日子,
我必使他们只见我的背,不见我的面。”
耶利米求 神对付敌人
18 他们说:“来吧!我们来设计对付耶利米;因为祭司的律法、智慧人的谋略、先知的话都不会断绝。来吧!我们用舌头攻击他,不理会他的一切话。”
19 耶和华啊!求你倾听我的申诉,
听那些指控我的人的声音。
20 良善的应得恶报吗?
他们竟然挖陷坑害我。
求你记念我怎样站在你面前,
为他们说好话,
使你的烈怒离开他们。
21 因此,愿你使他们的儿女遭受饥荒,
把他们交给刀剑(“刀剑”原文作“刀剑的手”);
愿他们的妻子丧夫失子;
愿他们的男人被杀死,
他们的壮丁在战场上被刀剑击杀。
22 你使侵略者忽然临到他们的时候,
愿人从他们的屋里听见呼救声;
因为他们挖陷坑要捉拿我,
埋藏网罗要绊我的脚。
23 耶和华啊!至于你,
你知道他们要杀我的一切计谋。
求你不要赦免他们的罪孽,
不要从你面前涂抹他们的罪!
使他们在你面前绊倒;
求你在发怒的时候,对付他们。
Jeremiah 18
New International Version
At the Potter’s House
18 This is the word that came to Jeremiah from the Lord: 2 “Go down to the potter’s house, and there I will give you my message.” 3 So I went down to the potter’s house, and I saw him working at the wheel. 4 But the pot he was shaping from the clay was marred in his hands; so the potter formed it into another pot, shaping it as seemed best to him.
5 Then the word of the Lord came to me. 6 He said, “Can I not do with you, Israel, as this potter does?” declares the Lord. “Like clay(A) in the hand of the potter, so are you in my hand,(B) Israel. 7 If at any time I announce that a nation or kingdom is to be uprooted,(C) torn down and destroyed, 8 and if that nation I warned repents of its evil, then I will relent(D) and not inflict on it the disaster(E) I had planned. 9 And if at another time I announce that a nation or kingdom is to be built(F) up and planted, 10 and if it does evil(G) in my sight and does not obey me, then I will reconsider(H) the good I had intended to do for it.(I)
11 “Now therefore say to the people of Judah and those living in Jerusalem, ‘This is what the Lord says: Look! I am preparing a disaster(J) for you and devising a plan(K) against you. So turn(L) from your evil ways,(M) each one of you, and reform your ways and your actions.’(N) 12 But they will reply, ‘It’s no use.(O) We will continue with our own plans; we will all follow the stubbornness of our evil hearts.(P)’”
13 Therefore this is what the Lord says:
“Inquire among the nations:
Who has ever heard anything like this?(Q)
A most horrible(R) thing has been done
by Virgin(S) Israel.
14 Does the snow of Lebanon
ever vanish from its rocky slopes?
Do its cool waters from distant sources
ever stop flowing?[a]
15 Yet my people have forgotten(T) me;
they burn incense(U) to worthless idols,(V)
which made them stumble(W) in their ways,
in the ancient paths.(X)
They made them walk in byways,
on roads not built up.(Y)
16 Their land will be an object of horror(Z)
and of lasting scorn;(AA)
all who pass by will be appalled(AB)
and will shake their heads.(AC)
17 Like a wind(AD) from the east,
I will scatter them before their enemies;
I will show them my back and not my face(AE)
in the day of their disaster.”
18 They said, “Come, let’s make plans(AF) against Jeremiah; for the teaching of the law by the priest(AG) will not cease, nor will counsel from the wise,(AH) nor the word from the prophets.(AI) So come, let’s attack him with our tongues(AJ) and pay no attention to anything he says.”
19 Listen to me, Lord;
hear what my accusers(AK) are saying!
20 Should good be repaid with evil?(AL)
Yet they have dug a pit(AM) for me.
Remember that I stood(AN) before you
and spoke in their behalf(AO)
to turn your wrath away from them.
21 So give their children over to famine;(AP)
hand them over to the power of the sword.(AQ)
Let their wives be made childless and widows;(AR)
let their men be put to death,
their young men(AS) slain by the sword in battle.
22 Let a cry(AT) be heard from their houses
when you suddenly bring invaders against them,
for they have dug a pit(AU) to capture me
and have hidden snares(AV) for my feet.
23 But you, Lord, know
all their plots to kill(AW) me.
Do not forgive(AX) their crimes
or blot out their sins from your sight.
Let them be overthrown before you;
deal with them in the time of your anger.(AY)
Footnotes
- Jeremiah 18:14 The meaning of the Hebrew for this sentence is uncertain.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.