Add parallel Print Page Options

錫安眾子自嘆苦難

黃金何其失光,純金何其變色!聖所的石頭倒在各市口上! 錫安寶貴的眾子好比精金,現在何竟算為窯匠手所做的瓦瓶! 野狗尚且把奶乳哺其子,我民的婦人倒成為殘忍,好像曠野的鴕鳥一般。 吃奶孩子的舌頭因乾渴貼住上膛,孩童求餅,無人擘給他們。 素來吃美好食物的,現今在街上變為孤寒;素來臥朱紅褥子的,現今躺臥糞堆。 都因我眾民的罪孽比所多瑪的罪還大,所多瑪雖然無人加手於她,還是轉眼之間被傾覆。 錫安的貴胄素來比雪純淨,比奶更白,他們的身體比紅寶玉[a]更紅,像光潤的藍寶石一樣。 現在他們的面貌比煤炭更黑,以致在街上無人認識;他們的皮膚緊貼骨頭,枯乾如同槁木。 餓死的不如被刀殺的,因為這是缺了田間的土產,就身體衰弱,漸漸消滅。 10 慈心的婦人,當我眾民被毀滅的時候,親手煮自己的兒女作為食物。

自認罪愆

11 耶和華發怒成就他所定的,倒出他的烈怒,在錫安使火著起,燒毀錫安的根基。 12 地上的君王和世上的居民都不信敵人和仇敵能進耶路撒冷的城門。 13 這都因她先知的罪惡和祭司的罪孽,他們在城中流了義人的血。 14 他們在街上如瞎子亂走,又被血玷汙,以致人不能摸他們的衣服。 15 人向他們喊著說:「不潔淨的,躲開!躲開!不要挨近我!」他們逃走漂流的時候,列國中有人說:「他們不可仍在這裡寄居。」 16 耶和華發怒,將他們分散,不再眷顧他們。人不重看祭司,也不厚待長老。

預言以東遭報

17 我們仰望人來幫助,以至眼目失明,還是枉然。我們所盼望的,竟盼望一個不能救人的國。 18 仇敵追趕我們的腳步像打獵的,以致我們不敢在自己的街上行走。我們的結局臨近,我們的日子滿足,我們的結局來到了。 19 追趕我們的比空中的鷹更快,他們在山上追逼我們,在曠野埋伏等候我們。 20 耶和華的受膏者好比我們鼻中的氣,在他們的坑中被捉住,我們曾論到他說:「我們必在他蔭下,在列國中存活。」

錫安受慰

21 烏斯地的以東民哪,只管歡喜快樂!苦杯也必傳到你那裡,你必喝醉,以致露體。 22 錫安的民哪,你罪孽的刑罰受足了,耶和華必不使你再被擄去。以東的民哪,他必追討你的罪孽,顯露你的罪惡!

Footnotes

  1. 耶利米哀歌 4:7 或作:珊瑚。

The Degradation of Zion

How the gold has become dim!
How changed the fine gold!
The stones of the sanctuary are [a]scattered
At the head of every street.

The precious sons of Zion,
[b]Valuable as fine gold,
How they are [c]regarded (A)as clay pots,
The work of the hands of the potter!

Even the jackals present their breasts
To nurse their young;
But the daughter of my people is cruel,
(B)Like ostriches in the wilderness.

The tongue of the infant clings
To the roof of its mouth for thirst;
(C)The young children ask for bread,
But no one breaks it for them.

Those who ate delicacies
Are desolate in the streets;
Those who were brought up in scarlet
(D)Embrace ash heaps.

The punishment of the iniquity of the daughter of my people
Is greater than the punishment of the (E)sin of Sodom,
Which was (F)overthrown in a moment,
With no hand to help her!

Her [d]Nazirites were [e]brighter than snow
And whiter than milk;
They were more ruddy in body than rubies,
Like sapphire in their [f]appearance.

Now their appearance is blacker than soot;
They go unrecognized in the streets;
(G)Their skin clings to their bones,
It has become as dry as wood.

Those slain by the sword are better off
Than those who die of hunger;
For these (H)pine away,
Stricken for lack of the fruits of the (I)field.

10 The hands of the (J)compassionate women
Have [g]cooked their (K)own children;
They became (L)food for them
In the destruction of the daughter of my people.

11 The Lord has fulfilled His fury,
(M)He has poured out His fierce anger.
(N)He kindled a fire in Zion,
And it has devoured its foundations.

12 The kings of the earth,
And all inhabitants of the world,
Would not have believed
That the adversary and the enemy
Could (O)enter the gates of Jerusalem—

13 (P)Because of the sins of her prophets
And the iniquities of her priests,
(Q)Who shed in her midst
The blood of the just.

14 They wandered blind in the streets;
(R)They have defiled themselves with blood,
(S)So that no one would touch their garments.

15 They cried out to them,
“Go away, (T)unclean!
Go away, go away,
Do not touch us!”
When they fled and wandered,
Those among the nations said,
“They shall no longer dwell here.

16 The [h]face of the Lord scattered them;
He no longer regards them.
(U)The people do not respect the priests
Nor show favor to the elders.

17 Still (V)our eyes failed us,
Watching vainly for our help;
In our watching we watched
For a nation that could not save us.

18 (W)They [i]tracked our steps
So that we could not walk in our streets.
(X)Our end was near;
Our days were over,
For our end had come.

19 Our pursuers were (Y)swifter
Than the eagles of the heavens.
They pursued us on the mountains
And lay in wait for us in the wilderness.

20 The (Z)breath of our nostrils, the anointed of the Lord,
(AA)Was caught in their pits,
Of whom we said, “Under his shadow
We shall live among the nations.”

21 Rejoice and be glad, O daughter of (AB)Edom,
You who dwell in the land of Uz!
(AC)The cup shall also pass over to you
And you shall become drunk and make yourself naked.

22 (AD)The punishment of your iniquity [j]is accomplished,
O daughter of Zion;
He will no longer send you into captivity.
(AE)He will punish your iniquity,
O daughter of Edom;
He will uncover your sins!

Footnotes

  1. Lamentations 4:1 Lit. poured out
  2. Lamentations 4:2 Lit. Weighed against
  3. Lamentations 4:2 reckoned
  4. Lamentations 4:7 Or nobles
  5. Lamentations 4:7 Or purer
  6. Lamentations 4:7 Lit. polishing
  7. Lamentations 4:10 boiled
  8. Lamentations 4:16 Tg. anger
  9. Lamentations 4:18 Lit. hunted
  10. Lamentations 4:22 has been completed

[a]How the gold has lost its luster,
    the fine gold become dull!
The sacred gems are scattered
    at every street corner.(A)

How the precious children of Zion,(B)
    once worth their weight in gold,
are now considered as pots of clay,
    the work of a potter’s hands!

Even jackals offer their breasts
    to nurse their young,
but my people have become heartless
    like ostriches in the desert.(C)

Because of thirst(D) the infant’s tongue
    sticks to the roof of its mouth;(E)
the children beg for bread,
    but no one gives it to them.(F)

Those who once ate delicacies
    are destitute in the streets.
Those brought up in royal purple(G)
    now lie on ash heaps.(H)

The punishment of my people
    is greater than that of Sodom,(I)
which was overthrown in a moment
    without a hand turned to help her.

Their princes were brighter than snow
    and whiter than milk,
their bodies more ruddy than rubies,
    their appearance like lapis lazuli.

But now they are blacker(J) than soot;
    they are not recognized in the streets.
Their skin has shriveled on their bones;(K)
    it has become as dry as a stick.

Those killed by the sword are better off
    than those who die of famine;(L)
racked with hunger, they waste away
    for lack of food from the field.(M)

10 With their own hands compassionate women
    have cooked their own children,(N)
who became their food
    when my people were destroyed.

11 The Lord has given full vent to his wrath;(O)
    he has poured out(P) his fierce anger.(Q)
He kindled a fire(R) in Zion
    that consumed her foundations.(S)

12 The kings of the earth did not believe,
    nor did any of the peoples of the world,
that enemies and foes could enter
    the gates of Jerusalem.(T)

13 But it happened because of the sins of her prophets
    and the iniquities of her priests,(U)
who shed within her
    the blood(V) of the righteous.

14 Now they grope through the streets
    as if they were blind.(W)
They are so defiled with blood(X)
    that no one dares to touch their garments.

15 “Go away! You are unclean!” people cry to them.
    “Away! Away! Don’t touch us!”
When they flee and wander(Y) about,
    people among the nations say,
    “They can stay here no longer.”(Z)

16 The Lord himself has scattered them;
    he no longer watches over them.(AA)
The priests are shown no honor,
    the elders(AB) no favor.(AC)

17 Moreover, our eyes failed,
    looking in vain(AD) for help;(AE)
from our towers we watched
    for a nation(AF) that could not save us.

18 People stalked us at every step,
    so we could not walk in our streets.
Our end was near, our days were numbered,
    for our end had come.(AG)

19 Our pursuers were swifter
    than eagles(AH) in the sky;
they chased us(AI) over the mountains
    and lay in wait for us in the desert.(AJ)

20 The Lord’s anointed,(AK) our very life breath,
    was caught in their traps.(AL)
We thought that under his shadow(AM)
    we would live among the nations.

21 Rejoice and be glad, Daughter Edom,
    you who live in the land of Uz.(AN)
But to you also the cup(AO) will be passed;
    you will be drunk and stripped naked.(AP)

22 Your punishment will end, Daughter Zion;(AQ)
    he will not prolong your exile.
But he will punish your sin, Daughter Edom,
    and expose your wickedness.(AR)

Footnotes

  1. Lamentations 4:1 This chapter is an acrostic poem, the verses of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.

The Holy Stones Lie Scattered

(A)How the gold has grown dim,
    how the pure gold is changed!
The holy stones lie scattered
    (B)at the head of every street.

The precious sons of Zion,
    worth their weight in (C)fine gold,
how they are regarded as (D)earthen pots,
    the work of a potter's hands!

Even jackals offer the breast;
    they nurse their young;
but the daughter of my people has become cruel,
    like the ostriches in the wilderness.

The tongue of the nursing infant (E)sticks
    to the roof of its mouth for thirst;
(F)the children beg for food,
    but no one gives to them.

Those who once feasted on delicacies
    perish in the streets;
(G)those who were brought up in purple
    embrace ash heaps.

(H)For the chastisement[a] of the daughter of my people has been greater
    than the punishment[b] of Sodom,
(I)which was overthrown in a moment,
    and no hands were wrung for her.[c]

Her princes were purer than snow,
    whiter than milk;
their bodies were more ruddy than coral,
    the beauty of their form[d] was like sapphire.[e]

(J)Now their face is blacker than soot;
    they are not recognized in the streets;
their skin has shriveled on their bones;
    it has become as dry as wood.

Happier were the victims of the sword
    than the victims of hunger,
who wasted away, pierced
    by lack of the fruits of the field.

10 (K)The hands of (L)compassionate women
    (M)have boiled their own children;
(N)they became their food
    during the destruction of the daughter of my people.

11 (O)The Lord gave full vent to his wrath;
    he poured out his hot anger,
and (P)he kindled a fire in Zion
    that consumed its foundations.

12 (Q)The kings of the earth did not believe,
    nor any of the inhabitants of the world,
that foe or enemy could enter
    the gates of Jerusalem.

13 This was for (R)the sins of her prophets
    and (S)the iniquities of her priests,
who shed in the midst of her
    the blood of the righteous.

14 (T)They wandered, blind, through the streets;
    they were so defiled with blood
(U)that no one was able to touch
    their garments.

15 “Away! (V)Unclean!” people cried at them.
    “Away! Away! Do not touch!”
So they became fugitives and wanderers;
    people said among the nations,
    “They shall stay with us no longer.”

16 (W)The Lord himself[f] has scattered them;
    he will regard them no more;
(X)no honor was shown to the priests,
    (Y)no favor to the elders.

17 (Z)Our eyes failed, ever watching
    (AA)vainly for help;
in our watching we watched
    for (AB)a nation which could not save.

18 (AC)They dogged our steps
    so that we could not walk in our streets;
(AD)our end drew near; our days were numbered,
    for our end had come.

19 Our pursuers were (AE)swifter
    than the eagles in the heavens;
they chased us on the mountains;
    they lay in wait for us in the wilderness.

20 (AF)The breath of our nostrils, (AG)the Lord's anointed,
    was captured (AH)in their pits,
of whom we said, (AI)“Under his shadow
    we shall live among the nations.”

21 (AJ)Rejoice and be glad, O daughter of Edom,
    you who dwell in (AK)the land of Uz;
but to you also (AL)the cup shall pass;
    you shall become drunk and strip yourself bare.

22 (AM)The punishment of your iniquity, O daughter of Zion, is accomplished;
    he will keep you in exile no longer;[g]
but (AN)your iniquity, O daughter of Edom, he will punish;
    he will uncover your sins.

Footnotes

  1. Lamentations 4:6 Or iniquity
  2. Lamentations 4:6 Or sin
  3. Lamentations 4:6 The meaning of the Hebrew is uncertain
  4. Lamentations 4:7 The meaning of the Hebrew is uncertain
  5. Lamentations 4:7 Hebrew lapis lazuli
  6. Lamentations 4:16 Hebrew The face of the Lord
  7. Lamentations 4:22 Or he will not exile you again