耶利米书 5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶路撒冷之恶
5 “你们当在耶路撒冷的街上跑来跑去,在宽阔处寻找,看看有一人行公义、求诚实没有!若有,我就赦免这城。 2 其中的人虽然指着永生的耶和华起誓,所起的誓实在是假的。” 3 耶和华啊,你的眼目不是看顾诚实吗?你击打他们,他们却不伤恸;你毁灭他们,他们仍不受惩治。他们使脸刚硬过于磐石,不肯回头。
4 我说:“这些人实在是贫穷的,是愚昧的,因为不晓得耶和华的作为和他们神的法则。 5 我要去见尊大的人,对他们说话,因为他们晓得耶和华的作为和他们神的法则。”哪知,这些人齐心将轭折断,挣开绳索。 6 因此,林中的狮子必害死他们,晚上[a]的豺狼必灭绝他们,豹子要在城外窥伺他们。凡出城的必被撕碎,因为他们的罪过极多,背道的事也加增了。
弃神崇奉伪神
7 “我怎能赦免你呢?你的儿女离弃我,又指着那不是神的起誓。我使他们饱足,他们就行奸淫,成群地聚集在娼妓家里。 8 他们像喂饱的马,到处乱跑,各向他邻舍的妻发嘶声。” 9 耶和华说:“我岂不因这些事讨罪呢?岂不报复这样的国民呢?”
行诡谲不敬不信
10 “你们要上她葡萄园的墙施行毁坏,但不可毁坏净尽,只可除掉她的枝子,因为不属耶和华。 11 原来以色列家和犹大家大行诡诈攻击我。”这是耶和华说的。 12 他们不认耶和华,说:“这并不是他,灾祸必不临到我们,刀剑和饥荒我们也看不见。 13 先知的话必成为风,道也不在他们里面,这灾必临到他们身上。”
14 所以耶和华万军之神如此说:“因为百姓说这话,我必使我的话在你口中为火,使他们为柴,这火便将他们烧灭。” 15 耶和华说:“以色列家啊,我必使一国的民从远方来攻击你,是强盛的国,是从古而有的国。他们的言语你不晓得,他们的话你不明白。 16 他们的箭袋是敞开的坟墓,他们都是勇士。 17 他们必吃尽你的庄稼和你的粮食,是你儿女该吃的;必吃尽你的牛羊,吃尽你的葡萄和无花果。又必用刀毁坏你所倚靠的坚固城。” 18 耶和华说:“就是到那时,我也不将你们毁灭净尽。”
侍他神轻视主恩
19 “百姓若说:‘耶和华我们的神为什么向我们行这一切事呢?’你就对他们说:‘你们怎样离弃耶和华[b],在你们的地上侍奉外邦神,也必照样在不属你们的地上侍奉外邦人。’
行不义罪孽充盈
20 “当传扬在雅各家,报告在犹大说: 21 愚昧无知的百姓啊,你们有眼不看,有耳不听,现在当听这话! 22 耶和华说:你们怎么不惧怕我呢?我以永远的定例,用沙为海的界限,水不得越过,因此你们在我面前还不战兢吗?波浪虽然翻腾,却不能逾越;虽然砰訇,却不能过去。 23 但这百姓有背叛忤逆的心,他们叛我而去。 24 心内也不说:‘我们应当敬畏耶和华我们的神,他按时赐雨,就是秋雨春雨,又为我们定收割的节令,永存不废。’ 25 你们的罪孽使这些事转离你们,你们的罪恶使你们不能得福。 26 因为在我民中有恶人,他们埋伏窥探,好像捕鸟的人,他们设立圈套陷害人。 27 笼内怎样满了雀鸟,他们的房中也照样充满诡诈,所以他们得成为大,而且富足。 28 他们肥胖光润,作恶过甚,不为人申冤,就是不为孤儿申冤,不使他亨通,也不为穷人辨屈。 29 耶和华说:我岂不因这些事讨罪呢?岂不报复这样的国民呢?”
先知祭司伪言欺民
30 “国中有可惊骇、可憎恶的事, 31 就是先知说假预言,祭司借他们把持权柄,我的百姓也喜爱这些事。到了结局,你们怎样行呢?
耶利米书 5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶路撒冷的罪
5 耶和华说:
“你们在耶路撒冷街头四处看看,
在广场找找,
如果你们能找到一个公正诚实的人,
我就赦免这城。
2 虽然他们凭永活的耶和华起誓,
却口是心非。”
3 耶和华啊,你要的不是诚实吗?
你责打他们,他们不感到疼痛;
你严惩他们,他们仍不受教。
他们屡教不改,
脸比石头还硬。
4 我想:“他们贫穷、愚昧,
不明白他们上帝耶和华的道,
也不知道祂的法令。
5 我要找他们的首领说话,
因为这些首领明白耶和华的道,
知道他们上帝的法令。”
然而,他们却一致违背耶和华的律法,
不服从祂的法令。
6 因此,林中的狮子必袭击他们,
荒野的豺狼必残害他们,
豹子也蹲伏在他们的城外,
伺机撕裂出城的人,
因为他们罪大恶极,屡屡叛道。
7 耶和华说:
“耶路撒冷啊,我怎能赦免你呢?
你的儿女背弃我,
凭假神起誓。
我供应他们的一切需要,
他们却纵情淫乱,
涌向娼妓的家。
8 他们像吃得肥壮、发情的公马,
垂涎邻居的妻子。
9 我怎能不惩罚他们呢?
我怎能不亲自报应这样的国民呢?
这是耶和华说的。
10 你们要去毁坏她的葡萄园,
但不可彻底毁坏。
要砍掉枝子,
因为那些枝子不属于耶和华。
11 以色列人和犹大人根本不忠于我。
这是耶和华说的。
12 “他们撒谎说,
‘耶和华不会管我们,
我们必不会遇到灾祸、战争和饥荒。
13 先知的话不过是一阵风,
不是来自上帝,
他们预言的灾祸必降临到自己身上。’”
14 因此,万军之上帝耶和华对我说:
“因为他们说了这话,
我要使我的话在你口中成为火,
使他们像柴一样被烧毁。
15 以色列人啊,我要使一个国家,
一个历久不衰的古国从远方来攻击你们,
你们不明白他们的语言,
也听不懂他们说的话。
这是耶和华说的。
16 他们都是勇士,
他们的弓箭杀人无数。
17 他们必吞噬你们的儿女、牛羊、
粮食、葡萄和无花果,
用刀剑摧毁你们所依靠的坚城。”
18 耶和华说:“即使在那时,我也不会彻底毁灭你们。 19 耶利米啊,如果有人问,‘为什么我们的上帝耶和华这样待我们?’你可以对他们说,‘你们怎样背弃耶和华,在自己的土地上供奉外族的神明,也要怎样在异地他乡服侍外族人。’
20 “要在犹大向雅各家高声宣布,
21 ‘听着,你们这群愚昧无知的人啊,
你们视而不见,
听而不闻。
22 难道你们不敬畏我吗?
这是耶和华说的。
难道你们在我面前不颤抖吗?
我以沙石为海的界限,
使水永远不能越过它。
汹涌的波涛不能逾越,
澎湃的海浪不能漫过。
23 但你们这些人顽固不化,
悖逆成性。
你们离我而去。
24 你们心中从未说,
我们要敬畏我们的上帝耶和华,
祂按时降下秋雨和春雨,
让我们按时收割。
25 你们的罪过使你们不再风调雨顺,
你们的罪恶使你们失去祝福。’
26 我的子民中有恶人,
他们像捕鸟人一样埋伏等候,
设下网罗陷害人。
27 他们的家里充满了诡诈,
就像笼子装满了鸟。
他们变得有财有势,
28 吃得肥胖红润,
坏事做尽,不为孤儿申冤,
不为穷人主持公道。”
29 耶和华说:“我怎能坐视不理呢?
我怎能不惩罚这样的国家呢?
30 这地方发生了一件令人震惊、恐惧的事,
31 就是先知说假预言,
祭司滥用权力,
我的子民却以此为乐。
但当最后的结局来临时,
他们还能做什么呢?
耶利米书 5
Chinese New Version (Simplified)
耶路撒冷的罪恶
5 “你们去走遍耶路撒冷的街道,
到处观察留意,
又在城的广场上寻觅;
如果能找到一个行正义、求诚实的人,
我就赦免这城。
2 城里的人虽然指着永活的耶和华起誓,
其实,他们起的誓是假的。”
3 耶和华啊!你的眼目不是要看诚实的事吗?
你击打他们,他们却不觉得伤痛;
你摧毁他们,他们仍不肯接受管教。
他们板着脸,脸皮比盘石还硬,
总不肯回转。
4 我说:“这些人只是贫穷小民,
为人愚昧;
他们不晓得耶和华的道路,
也不明白他们 神的法则。
5 我要亲自去见那些权贵领袖,
跟他们谈谈;
因为他们晓得耶和华的道路,
也明白他们 神的法则。”
谁知他们竟一起把轭折断,
挣脱绳索。
6 因此,狮子必从林中出来袭击他们,
旷野的豺狼要杀害他们,
豹子在他们的城边窥伺,
出城的都必被撕碎;
因为他们的过犯众多,
背道的事也无法数算。
7 “为甚么我要赦免你?
你的儿女离弃我,
指着那些不是神的起誓。
我使他们饱足,他们却去行淫,
一起挤在妓院里。
8 他们像饱食的马,情欲奔放,
各向别人的妻子嘶叫。
9 我因这些事怎能不施行惩罚呢?
像这样的国家,
我怎能不亲自报复呢?”
这是耶和华的宣告。
10 “你们要走进她的葡萄园(“葡萄园”原文作“葡萄树的行列”)里施行毁坏,
但不可毁灭净尽,要除掉她的枝子,
因为它们不属耶和华。
11 以色列家和犹大家,
待我实在太奸诈了。”
这是耶和华的宣告。
12 他们不信耶和华,
说:“他不会作甚么,
灾祸必不临到我们,
我们也不会看见刀剑和饥荒。
13 先知不过是一阵风,
主的道也不在他们里面;
他们所说的必临到他们身上。”
14 因此,耶和华万军之 神这样说:
“因他们说了这话,
我必使我的话在你口中成为火,
使这人民成为柴,
火要把他们吞灭。
15 以色列家啊!
我必使一国从远方来攻击你们。”
这是耶和华的宣告。
“那国历久不衰,
从古就有;
他们的言语你们不懂得,
他们所说的你们不明白。
16 他们的箭囊像敞开的坟墓,
他们尽都是勇士。
17 他们必吞灭你们的庄稼和粮食,
吞灭你的儿女,
你们的羊群牛群,
以及你们的葡萄和无花果;
他们也必用刀剑毁坏你们所倚仗的坚固城。
18 就是到了那时,
我也不把你们完全毁灭。”
这是耶和华的宣告。
19 “将来如果有人问:‘耶和华我们的 神,为甚么向我们行这一切事呢?’你就要对他们说:‘你们怎样离弃我,在你们的土地上事奉外族人的神,你们也要在不属你们的土地上照样服事外族人。’”
神的警告
20 你们要在雅各家宣告这事,
在犹大传扬,说:
21 “愚昧无知的民哪!
你们有眼不能看,
有耳不能听;
你们应当听这话:
22 ‘你们连我都不惧怕吗?
在我面前你们也不战兢吗?’
这是耶和华的宣告。
‘我以沙作海的疆界,
作永远的界限,海就不能越过;
波浪翻腾,却不能漫过;
怒涛澎湃,仍无法逾越。
23 可是这人民,竟存着顽梗悖逆的心;
背我而去。’
24 他们心里也不想想:
‘我们应当敬畏耶和华我们的 神,
他按时赐雨,就是秋雨春霖,
又为我们保存定时收割的节令。’
25 你们的罪孽使这些都离开了,
你们的罪恶剥夺了你们的幸福。
26 在我的子民中发现了恶人,
他们好象捕鸟的人蹲伏窥探,
装置网罗捕捉人。
27 笼中怎样满了雀鸟,
他们的屋里也满了诡诈;
他们就因此财雄势大。
28 他们肥胖光润,
作尽各种坏事;
他们不为人辩护,
不替孤儿辨屈,使他们获益,
也不为穷人伸冤。
29 我因这些事怎能不施行惩罚呢?
像这样的国家,
我怎能不亲自报复呢?”
这是耶和华的宣告。
30 “恐怖骇人的事在国中发生了。
31 先知说假预言,
祭司凭己意把持权柄。
我的子民竟喜爱这样,
到了结局你们怎么办呢?”
Jeremiah 5
New International Version
Not One Is Upright
5 “Go up and down(A) the streets of Jerusalem,
look around and consider,(B)
search through her squares.
If you can find but one person(C)
who deals honestly(D) and seeks the truth,
I will forgive(E) this city.
2 Although they say, ‘As surely as the Lord lives,’(F)
still they are swearing falsely.(G)”
3 Lord, do not your eyes(H) look for truth?
You struck(I) them, but they felt no pain;
you crushed them, but they refused correction.(J)
They made their faces harder than stone(K)
and refused to repent.(L)
4 I thought, “These are only the poor;
they are foolish,(M)
for they do not know(N) the way of the Lord,
the requirements of their God.
5 So I will go to the leaders(O)
and speak to them;
surely they know the way of the Lord,
the requirements of their God.”
But with one accord they too had broken off the yoke
and torn off the bonds.(P)
6 Therefore a lion from the forest(Q) will attack them,
a wolf from the desert will ravage(R) them,
a leopard(S) will lie in wait near their towns
to tear to pieces any who venture out,
for their rebellion is great
and their backslidings many.(T)
7 “Why should I forgive you?
Your children have forsaken me
and sworn(U) by gods that are not gods.(V)
I supplied all their needs,
yet they committed adultery(W)
and thronged to the houses of prostitutes.(X)
8 They are well-fed, lusty stallions,
each neighing for another man’s wife.(Y)
9 Should I not punish them for this?”(Z)
declares the Lord.
“Should I not avenge(AA) myself
on such a nation as this?
10 “Go through her vineyards and ravage them,
but do not destroy them completely.(AB)
Strip off her branches,
for these people do not belong to the Lord.
11 The people of Israel and the people of Judah
have been utterly unfaithful(AC) to me,”
declares the Lord.
12 They have lied(AD) about the Lord;
they said, “He will do nothing!
No harm will come to us;(AE)
we will never see sword or famine.(AF)
13 The prophets(AG) are but wind(AH)
and the word is not in them;
so let what they say be done to them.”
14 Therefore this is what the Lord God Almighty says:
“Because the people have spoken these words,
I will make my words in your mouth(AI) a fire(AJ)
and these people the wood it consumes.(AK)
15 People of Israel,” declares the Lord,
“I am bringing a distant nation(AL) against you—
an ancient and enduring nation,
a people whose language(AM) you do not know,
whose speech you do not understand.
16 Their quivers(AN) are like an open grave;
all of them are mighty warriors.
17 They will devour(AO) your harvests and food,
devour(AP) your sons and daughters;
they will devour(AQ) your flocks and herds,
devour your vines and fig trees.(AR)
With the sword(AS) they will destroy
the fortified cities(AT) in which you trust.(AU)
18 “Yet even in those days,” declares the Lord, “I will not destroy(AV) you completely. 19 And when the people ask,(AW) ‘Why has the Lord our God done all this to us?’ you will tell them, ‘As you have forsaken me and served foreign gods(AX) in your own land, so now you will serve foreigners(AY) in a land not your own.’
20 “Announce this to the descendants of Jacob
and proclaim(AZ) it in Judah:
21 Hear this, you foolish and senseless people,(BA)
who have eyes(BB) but do not see,
who have ears but do not hear:(BC)
22 Should you not fear(BD) me?” declares the Lord.
“Should you not tremble(BE) in my presence?
I made the sand a boundary for the sea,(BF)
an everlasting barrier it cannot cross.
The waves may roll, but they cannot prevail;
they may roar,(BG) but they cannot cross it.
23 But these people have stubborn and rebellious(BH) hearts;
they have turned aside(BI) and gone away.
24 They do not say to themselves,
‘Let us fear(BJ) the Lord our God,
who gives autumn and spring rains(BK) in season,
who assures us of the regular weeks of harvest.’(BL)
25 Your wrongdoings have kept these away;
your sins have deprived you of good.(BM)
26 “Among my people are the wicked(BN)
who lie in wait(BO) like men who snare birds
and like those who set traps(BP) to catch people.
27 Like cages full of birds,
their houses are full of deceit;(BQ)
they have become rich(BR) and powerful
28 and have grown fat(BS) and sleek.
Their evil deeds have no limit;
they do not seek justice.
They do not promote the case of the fatherless;(BT)
they do not defend the just cause of the poor.(BU)
29 Should I not punish them for this?”
declares the Lord.
“Should I not avenge(BV) myself
on such a nation as this?
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.