Add parallel Print Page Options

以麻带糜烂为喻

13 耶和华对我如此说:“你去买一根麻布带子束腰,不可放在水中。” 我就照着耶和华的话,买了一根带子束腰。 耶和华的话第二次临到我说: “要拿着你所买的腰带,就是你腰上的带子,起来往幼发拉底河去,将腰带藏在那里的磐石穴中。” 我就去,照着耶和华所吩咐我的,将腰带藏在幼发拉底河边。 过了多日,耶和华对我说:“你起来往幼发拉底河去,将我吩咐你藏在那里的腰带取出来。” 我就往幼发拉底河去,将腰带从我所藏的地方刨出来,见腰带已经变坏,毫无用了。

耶和华的话临到我说: “耶和华如此说:我必照样败坏犹大的骄傲和耶路撒冷的大骄傲。 10 这恶民不肯听我的话,按自己顽梗的心而行,随从别神,侍奉敬拜,他们也必像这腰带变为无用。 11 耶和华说:腰带怎样紧贴人腰,照样,我也使以色列全家和犹大全家紧贴我,好叫他们属我为子民,使我得名声,得颂赞,得荣耀,他们却不肯听。

以酒满坛为喻

12 “所以你要对他们说:‘耶和华以色列的神如此说:各坛都要盛满了酒。’他们必对你说:‘我们岂不确知各坛都要盛满了酒呢?’ 13 你就要对他们说:‘耶和华如此说:我必使这地的一切居民,就是坐大卫宝座的君王,和祭司与先知,并耶路撒冷的一切居民,都酩酊大醉。 14 耶和华说:我要使他们彼此相碰,就是父与子彼此相碰。我必不可怜,不顾惜,不怜悯,以致灭绝他们。’”

警犹大自卑免灾

15 你们当听,当侧耳而听,不要骄傲,因为耶和华已经说了。 16 耶和华你们的神未使黑暗来到,你们的脚未在昏暗山上绊跌之先,当将荣耀归给他,免得你们盼望光明,他使光明变为死荫成为幽暗。 17 你们若不听这话,我必因你们的骄傲在暗地哭泣,我眼必痛哭流泪,因为耶和华的群众被掳去了。

预言犹大被掳

18 “你要对君王和太后说:‘你们当自卑,坐在下边,因你们的头巾,就是你们的华冠,已经脱落了。’ 19 南方的城尽都关闭,无人开放;犹大全被掳掠,且掳掠净尽。

其受灾罚因行多恶

20 “你们要举目观看从北方来的人!先前赐给你的群众,就是你佳美的群众,如今在哪里呢? 21 耶和华立你自己所交的朋友为首,辖制你,那时你还有什么话说呢?痛苦岂不将你抓住像产难的妇人吗? 22 你若心里说:‘这一切事为何临到我呢?’你的衣襟揭起,你的脚跟受伤,是因你的罪孽甚多。 23 古实人岂能改变皮肤呢?豹岂能改变斑点呢?若能,你们这习惯行恶的便能行善了。 24 所以我必用旷野的风吹散他们,像吹过的碎秸一样。” 25 耶和华说:“这是你所当得的,是我量给你的份,因为你忘记我,倚靠虚假[a] 26 所以我要揭起你的衣襟蒙在你脸上,显出你的丑陋。 27 你那些可憎恶之事,就是在田野的山上行奸淫,发嘶声,做淫乱的事,我都看见了。耶路撒冷啊,你有祸了!你不肯洁净,还要到几时呢?”

Footnotes

  1. 耶利米书 13:25 或作:偶像。

腰带的比喻

13 耶和华对我说:“你去买一条麻布腰带束在腰间,不可让它沾水。” 我照耶和华的话买了腰带,束在腰间。 耶和华又对我说: “拿着你买来的腰带去幼发拉底河边,把它藏在那里的石缝中。” 于是,我照耶和华的吩咐把腰带藏在那里。 多日后,耶和华对我说:“去幼发拉底河边取回我吩咐你藏的腰带。” 我就去幼发拉底河边把所藏的腰带挖出来,但腰带已经腐烂,不能用了。

耶和华对我说: “这是耶和华说的,‘我也要这样消灭犹大的骄傲和耶路撒冷的狂妄。 10 这邪恶的百姓拒绝听我的话,一意孤行,跟随、供奉、祭拜别的神明,他们将像这腰带一样毫无用处。 11 我本想使以色列人和犹大人紧靠着我,就像腰带紧贴在人的腰间,让他们做我的子民,使我声名远扬、得到赞美和尊崇,他们却不肯听从。这是耶和华说的。’

12 “因此,你告诉他们,以色列的上帝耶和华说,‘每个瓶子都要盛满酒。’若他们说,‘难道我们不知道每个瓶子都要盛满酒吗?’ 13 你就告诉他们,‘耶和华说,我要使坐在大卫宝座上的君王以及祭司、先知、耶路撒冷人和这片土地上所有的居民都酩酊大醉; 14 我要使他们彼此撞得粉碎,就算父子也要彼此相撞;我要毁灭他们,决不心慈手软。’”

15 耶和华说话了,你们要留心听,
不可傲慢。
16 趁着你们的上帝耶和华还未使黑暗来临,
你们还未在漆黑的山上绊倒,
要把荣耀归给祂。
否则,祂必使你们期望的光明变为幽冥和黑暗。
17 如果你们因为骄傲而不肯听,
我会暗自哭泣、泪流满面,
因为耶和华的子民将要被掳。

18 耶和华让我对君王和太后说:
“从宝座上下来吧,
因为你们头上华美的王冠将要掉落。”
19 南部的城邑将被围困,
无人能解围,
犹大人都要被掳,无一幸免。

20 耶路撒冷啊,
举目看看那些从北方来的敌人吧,
从前赐给你的佳美羊群——你的百姓如今在哪里呢?
21 耶和华让你结交的盟友来统治你,
你还有什么话可说?
难怪你痛苦不堪,
就像分娩的妇人。
22 也许你在想:“为什么这些事发生在我身上?”
你的裙子被撕破,你遭受蹂躏,
是因为你罪大恶极。
23 古实人能改变他们的肤色吗?
豹子能脱去它们的斑点吗?
你这作恶成性的人怎能行善呢?
24 因此,耶和华说:
“我要把你分散到四方,
像旷野的风吹散碎秸一样。
25 这是你应得的报应,
是我量给你的,
因为你把我抛诸脑后,
信靠假神。
这是耶和华说的。
26 因此,我要把你的裙子掀到你的脸上,
使人见到你的羞耻。
27 你在山上和田野间拜偶像,
像无耻的妇人与情郎苟合,
发出淫语浪声。
这些可憎之事,我都看见了。
耶路撒冷啊,你有祸了!
你什么时候才肯自洁呢?”

Symbol of the Linen Sash

13 Thus the Lord said to me: “Go and get yourself a linen sash, and put it [a]around your waist, but do not put it in water.” So I got a [b]sash according to the word of the Lord, and put it around my waist.

And the word of the Lord came to me the second time, saying, “Take the [c]sash that you acquired, which is [d]around your waist, and arise, go to the [e]Euphrates, and hide it there in a hole in the rock.” So I went and hid it by the Euphrates, as the Lord commanded me.

Now it came to pass after many days that the Lord said to me, “Arise, go to the Euphrates, and take from there the sash which I commanded you to hide there.” Then I went to the Euphrates and dug, and I took the [f]sash from the place where I had hidden it; and there was the sash, ruined. It was profitable for nothing.

Then the word of the Lord came to me, saying, “Thus says the Lord: ‘In this manner (A)I will ruin the pride of Judah and the great (B)pride of Jerusalem. 10 This evil people, who (C)refuse to hear My words, who (D)follow[g] the dictates of their hearts, and walk after other gods to serve them and worship them, shall be just like this sash which is profitable for nothing. 11 For as the sash clings to the waist of a man, so I have caused the whole house of Israel and the whole house of Judah to cling to Me,’ says the Lord, ‘that (E)they may become My people, (F)for renown, for praise, and for (G)glory; but they would (H)not hear.’

Symbol of the Wine Bottles

12 “Therefore you shall speak to them this word: ‘Thus says the Lord God of Israel: “Every bottle shall be filled with wine.” ’

“And they will say to you, ‘Do we not certainly know that every bottle will be filled with wine?’

13 “Then you shall say to them, ‘Thus says the Lord: “Behold, I will fill all the inhabitants of this land—even the kings who sit on David’s throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem—(I)with drunkenness! 14 And (J)I will dash them [h]one against another, even the fathers and the sons together,” says the Lord. “I will not pity nor spare nor have mercy, but will destroy them.” ’ ”

Pride Precedes Captivity

15 Hear and give ear:
Do not be proud,
For the Lord has spoken.
16 (K)Give glory to the Lord your God
Before He causes (L)darkness,
And before your feet stumble
On the dark mountains,
And while you are (M)looking for light,
He turns it into (N)the shadow of death
And makes it dense darkness.
17 But if you will not hear it,
My soul will (O)weep in secret for your pride;
My eyes will weep bitterly
And run down with tears,
Because the Lord’s flock has been taken captive.

18 Say to (P)the king and to the queen mother,
“Humble yourselves;
Sit down,
For your rule shall collapse, the crown of your glory.”
19 The cities of the South shall be shut up,
And no one shall open them;
Judah shall be carried away captive, all of it;
It shall be wholly carried away captive.

20 Lift up your eyes and see
Those who come from the (Q)north.
Where is the flock that was given to you,
Your beautiful sheep?
21 What will you say when He punishes you?
For you have taught them
To be chieftains, to be head over you.
Will not (R)pangs seize you,
Like a woman in [i]labor?
22 And if you say in your heart,
(S)“Why have these things come upon me?”
For the greatness of your iniquity
(T)Your skirts have been uncovered,
Your heels [j]made bare.
23 Can the Ethiopian change his skin or the leopard its spots?
Then may you also do good who are accustomed to do evil.

24 “Therefore I will (U)scatter them (V)like stubble
That passes away by the wind of the wilderness.
25 (W)This is your lot,
The portion of your measures from Me,” says the Lord,
“Because you have forgotten Me
And trusted in (X)falsehood.
26 Therefore (Y)I will uncover your skirts over your face,
That your shame may appear.
27 I have seen your adulteries
And your lustful (Z)neighings,
The lewdness of your harlotry,
Your abominations (AA)on the hills in the fields.
Woe to you, O Jerusalem!
Will you still not be made clean?”

Footnotes

  1. Jeremiah 13:1 Lit. upon your loins
  2. Jeremiah 13:2 waistband
  3. Jeremiah 13:4 waistband
  4. Jeremiah 13:4 Lit. upon your loins
  5. Jeremiah 13:4 Heb. Perath
  6. Jeremiah 13:7 waistband
  7. Jeremiah 13:10 walk in the stubbornness or imagination
  8. Jeremiah 13:14 Lit. a man against his brother
  9. Jeremiah 13:21 childbirth
  10. Jeremiah 13:22 Lit. suffer violence