羅馬書 5:1-3
Chinese Standard Bible (Traditional)
因信稱義的福氣
5 這樣,我們既然因信稱義,就藉著我們的主耶穌基督與神和好了; 2 我們也藉著他,因信[a]進入了現在所站的這恩典中,並且以盼望神的榮耀而誇耀。 3 不僅如此,我們也以患難誇耀,因為我們知道患難生出忍耐,
Read full chapterFootnotes
- 羅馬書 5:2 有古抄本沒有「因信」。
罗马书 5:1-3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
与上帝和好
5 我们既然因信而被称为义人,就借着我们的主耶稣基督与上帝和好了。 2 我们又靠着祂,借着信进入现在所站的这恩典中,欢欢喜喜地盼望分享上帝的荣耀。 3 不但如此,我们在苦难中也欢喜,因为知道苦难使人生忍耐,
Read full chapter
Romans 5:1-3
New International Version
Peace and Hope
5 Therefore, since we have been justified(A) through faith,(B) we[a] have peace(C) with God through our Lord Jesus Christ,(D) 2 through whom we have gained access(E) by faith into this grace in which we now stand.(F) And we[b] boast in the hope(G) of the glory of God. 3 Not only so, but we[c] also glory in our sufferings,(H) because we know that suffering produces perseverance;(I)
Footnotes
- Romans 5:1 Many manuscripts let us
- Romans 5:2 Or let us
- Romans 5:3 Or let us
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
