15 所以,我也切望能将福音传给你们在罗马的人。

16 我不以福音为耻,因为这福音是上帝的大能,要拯救一切相信的人,先是犹太人,然后是希腊人。 17 这福音显明了上帝的义,这义始于信,终于信,正如圣经上说:“义人必靠信心而活。”

Read full chapter

15 所以,我迫切地要把福音传播给你们在罗马的人。

16 我以福音为自豪,因为福音是上帝用以拯救每个相信它的人的力量—首先是拯救犹太人,然后是外族人。 17 福音揭示了上帝是如何使人们得到他的认可。 上帝使人们得到他认可 [a]的途径自始至终都伴随着信仰。正如《经》上所说∶“得到上帝认可的人凭信仰将永生。”

Read full chapter

Footnotes

  1. 羅 馬 書 1:17 上帝使人们得到他的认可: 上帝使人们与他和好或上帝算他们是正义的。

15 That is why I am so eager to preach the gospel also to you who are in Rome.(A)

16 For I am not ashamed of the gospel,(B) because it is the power of God(C) that brings salvation to everyone who believes:(D) first to the Jew,(E) then to the Gentile.(F) 17 For in the gospel the righteousness of God is revealed(G)—a righteousness that is by faith(H) from first to last,[a] just as it is written: “The righteous will live by faith.”[b](I)

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 1:17 Or is from faith to faith
  2. Romans 1:17 Hab. 2:4