罗马书 3:3-5
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
3 即使有不信的,这又何妨呢?难道他们的不信就废掉 神的信实吗? 4 绝对不会!不如说, 神是真实的,而人都是虚谎的。如经上所记:
“以致你责备的时候显为公义;
你被指控的时候一定胜诉。”
5 我姑且照着人的看法来说,我们的不义若显出 神的义来,我们要怎么说呢? 神降怒是他不义吗?
Read full chapter
Romans 3:3-5
New International Version
3 What if some were unfaithful?(A) Will their unfaithfulness nullify God’s faithfulness?(B) 4 Not at all! Let God be true,(C) and every human being a liar.(D) As it is written:
5 But if our unrighteousness brings out God’s righteousness more clearly,(F) what shall we say? That God is unjust in bringing his wrath on us? (I am using a human argument.)(G)
Footnotes
- Romans 3:4 Psalm 51:4
Romans 3:3-5
New King James Version
3 For what if (A)some did not believe? (B)Will their unbelief make the faithfulness of God without effect? 4 (C)Certainly not! Indeed, let (D)God be [a]true but (E)every man a liar. As it is written:
(F)“That You may be justified in Your words,
And may overcome when You are judged.”
5 But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? Is God unjust who inflicts wrath? (G)(I speak as a man.)
Read full chapterFootnotes
- Romans 3:4 Found true
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.